|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Thực trạng ngôn ngữ
chat |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
GIỚI
THIỆU Tiểu luận này thực hiện bởi nhóm
sinh viên đại học Kinh tế - Luật TP.HCM vào
năm 2011 cho môn học "Phương pháp Nghiên cứu
khoa học". Tiểu luận dành ra 3 trang giới thiệu
phương pháp tốc kư Chữ Việt Nhanh trong mục
"H́nh thức viết tắt theo quy luật chung"
(trang 18—20). Chi tiết thêm
về tiểu luận: Giảng viên hướng
dẫn: PGS – TS Phạm Đ́nh Nghiệm. Sinh viên tham gia đề
tài: 3. Nguyễn Thị Minh
Hằng – K1040202554. (KHOA KINH TẾ -
LUẬT, Ngành kinh tế đối ngoại, Lớp
K10402B) PHẦN
MỞ ĐẦU Nếu loại ngôn ngữ mang màu sắc văn hóa
của từng vùng miền khác nhau trên đất nước
gọi là “ngôn ngữ địa phương”, loại
ngôn ngữ mang tính chuyên nghiệp dùng trong các ngành nghề
gọi là “thuật ngữ”, th́ loại ngôn ngữ ra đời
và phát triển theo trào lưu internet gọi là “ngôn ngữ
chat”. Ngôn ngữ chat là loại ngôn ngữ mà giới trẻ
sáng tạo ra khi tham gia vào mạng internet và mạng điện
thoại di động. Ngôn ngữ chat phát triển theo
trào lưu mạng và ngày càng lan rộng khi lượng
người sử dụng internet (chiếm 42% cả
nước năm 2011) và điện thoại di động
(chiếm 60% cả nước năm 2011) ngày càng tăng.
Đây là loại ngôn ngữ được sáng tạo, biến
đổi liên tục và xâm nhập vào cả đời sống
xă hội với rất nhiều lí do: cá tính, tiết kiệm
thời gian, …v. v. Nhưng dù xuất hiện với lí do ǵ đi nữa,
ngôn ngữ chat cũng gây ra nhiều cuộc tranh căi ngay từ
lúc ra đời, điều mà chưa loại ngôn ngữ
nào trước đó làm được. Tất cả các
cuộc tranh căi đó đều xoay quanh tính tích cực và
tiêu cực của ngôn ngữ chat đối với tiếng
Việt truyền thống và xă hội. Nói về sự ảnh hưởng của ngôn ngữ
chat, hầu như hàng năm đều có các bài báo, những
cuộc nghiên cứu khoa học xoay vần với nan đề:
Liệu ngôn ngữ chat là tṛ chơi mật mă đáng lo ngại
của giới trẻ hay là một phát triển tích cực
của tiếng Việt truyền thống? Nan đề ấy
càng được đẩy lên đỉnh điểm
của cuộc tranh căi khi GS. TS Nguyễn Đức Dân
đề nghị đưa ngôn ngữ chat vào từ
điển Tiếng Việt. Điều này chứng tỏ
cùng với sự phát triển không ngừng của ngôn ngữ
chat, thái độ của xă hội đối với ngôn
ngữ chat cũng đă thay đổi, trở nên cởi
mở và dễ cảm thông hơn. Tuy vậy, việc thay
đổi thái độ và cách nh́n nhận như thế
có thật sự đúng đắn? Nên chấp nhận
ngôn ngữ chat ở mức độ nào là đủ?
Ngôn ngữ chat có thể giành được một chỗ
đứng trong tiếng Việt hay không? Để làm rơ tất cả những vấn đề
trên, chúng tôi xin được góp một số ư kiến
của ḿnh qua đề tài “Việc sử dụng ngôn ngữ
chat trong một bộ phận teen ở TP. Hồ Chí Minh” Cung cấp cái nh́n khách quan về tác dụng, ảnh
hưởng của ngôn ngữ chat tới tiếng Việt
và xă hội. Vạch ra được mức độ chấp
nhận ngôn ngữ chat cần có đối với nhà
trường và xă hội. v. v. Dự đoán được xu hướng phát triển
của ngôn ngữ chat trong tương lai gần:
được đưa vào từ điển tiếng
Việt hay không? Được mở rộng hay gạt
bỏ phần nào?... Nghiên cứu sự h́nh thành và các loại hinh ngôn ngữ
chat hiện hành. Ngiên cứu thực trạng sử dụng ngôn ngữ
chat của một bộ phận teen TP. Hồ Chí Minh cùng
cách nh́n nhận của nhà trường, xă hội đối
với ngôn ngữ chat. Làm rơ những mặt tích cực và tiêu cực của
ngôn ngữ chat Đề ra những giải pháp để phát triển
ngôn ngữ chat một cách đúng đắn. 4.
Đối tượng,
khách thể, phạm vi nghiên cứu: Đối tượng: Việc sử dụng ngôn
ngữ chat của một bộ phận teen TP. Hồ Chí
Minh Khách thể: một số bạn tuổi teen ở
TP. Hồ Chí Minh Phạm vi nghiên cứu: § Không gian: một số trường THPT và Đại
Học ở TP. Hồ Chí Minh § Thời gian: từ tháng 10/2011 đến tháng 11/2011 ü Phương pháp khảo sát điều tra bằng
các mẫu phỏng vấn trắc nghiệm cho các bạn
tuổi teen ở một số trường THPT và Đại
học. ü Phương pháp nghiên cứu tổng hợp tài liệu:
sử dụng chương tŕnh SPSS để phân tích tài
liệu về thực trạng sử dụng ngôn ngữ
chat của một bộ phận teen trong quá tŕnh phỏng
vấn điều tra, rút ra những điểm mới về
việc sử dụng ngôn ngữ chat và cái nh́n của xă hội
đối với ngôn ngữ chat. Từ đó rút ra những
đặc điểm của ngôn ngữ chat và phân tích
được ảnh hưởng của nó đến
môi trường xung quanh, suy luận ra phương pháp
để phát triển ngôn ngữ chat một cách đúng
đắn.
7.
Tổng quan t́nh
h́nh nghiên cứu: Ngôn ngữ chat là đề tài nóng hổi không chỉ
ở Việt Nam mà trên toàn thế giới. Nói về ngôn ngữ chat, có vẻ như các cường
quốc Âu Mĩ như Mĩ, Anh hay Nga có cái nh́n khoan dung
hơn so với các nước châu Á như Việt Nam và
Trung Quốc. Họ coi đây là một hiện tượng
hiển nhiên của xă hội khi lưu hành mạng internet
và trên thực tế, không ít các từ điển nổi
tiếng như từ điển Oford đă đem ngôn ngữ
chat “ôm vào ḷng”. Thêm vào đó, công tŕnh nghiên cứu ở
Mĩ được đăng tải trên tạp chí
American Speech, số mùa xuân 2008, dưới tiêu đề
“Linguistic Ruin? LOL! Instant Messaging and Teen Language” (tạm dịch:
Phá hỏng ngôn ngữ? Ha ha! Nhắn tin nhanh và ngôn ngữ
tuổi Teen) đă có những kết luận ủng hộ
cho ngôn ngữ chat [1]:
“…Tin nhắn IM không hề phá hỏng khả năng ngôn ngữ
của thế hệ trẻ, mà là một mở rộng mới
cho sự phục hưng ngôn ngữ.” Ngay cả tổng thống Nga Dmitry Medvedev khi trả
lời đài phát thanh “Mayak” cũng cho rằng ngôn ngữ
chat nên được đối xử một cách b́nh
tĩnh và chân thành: “Lúc đầu nó có vẻ lạ,
nhưng sau đó bạn nhận ra rằng nó là một phần
của môi trường … rơ ràng rằng đây là một mật
mă mới bằng lời nói mà không thể bỏ qua. Tôi
tin rằng ngôn ngữ internet cần được đối
xử một cách b́nh tĩnh, chân thành… chúng tôi hiểu rằng
ngôn ngữ luôn phát triển không ngừng, và tôi chắc chắn
rằng một số từ vựng internet bằng cách
này hay cách khác đă trở thành nhu cầu hằng ngày của
chúng ta.” [2] Trái lại với các nước Âu Mĩ, các nước
châu Á như Việt Nam và Trung Quốc lại tỏ ra thận
trọng hơn khi đối mặt với ngôn ngữ
chat. Tại Trung Quốc có rất nhiều luận
điểm trái chiều về ngôn ngữ chat, trong khi giáo
sư tiếng Trung Lí Như Long cho rằng : “Ngôn ngữ
internet đối với Hán ngữ là một loại ô nhiễm”
[3]
th́ cũng có những ư kiến bảo vệ ngôn ngữ
chat như giáo sư ngôn ngữ Vương Tân Minh đă giải
thích: “Trong quá tŕnh phát triển ngôn ngữ sẽ xuất
hiện một ít từ ngữ mới, một số bộ
phận có sức hút sẽ được giữ lại
và một số bộ phận sẽ bị đào thải,
một trong số các từ ngữ mới xuất hiện
trong ngôn ngữ internet sẽ trở thành từ mới của
Hán ngữ…Không cần quá ngạc nhiên trước sự xuất
hiện của ngôn ngữ internet” [4],
giáo sư Thang Cát Phu của học viện Văn Học
Thiên Tân cũng cho cho rằng : “Khoan dung đối với
ngôn ngữ internet c̣n quan trọng hơn là bóp chết nó” [5]. Riêng ở Việt Nam, hướng đi của các
nghiên cứu về ngôn ngữ chat lại chia làm 3 trường
phái chính: một là “phản đối”, hai là “chấp nhận,
bàng quan” và ba là “chấp nhận, dẫn dắt”. a. Phản đối: Phản đối là trường phái đầu
tiên xuất hiện khi Việt Nam đối mặt với
sự bùng nổ đột biến ngôn ngữ chat. Các bài
báo đầu tiên viết về ngôn ngữ chat xuất hiện
năm 2004 với những đầu đề như “Loạn
ngôn ngữ chat” (báo Ngôi Sao), “Giữ ǵn sự trong sáng của
tiếng Việt” (báo của Quốc Học Huế)…Hầu
hết các ư kiến lúc bấy giờ đều cho rằng
ngôn ngữ chat là mối nguy hại làm mất sự trong
sáng của tiếng Việt. Đến năm 2005-2006, những
ư kiến phản đối về ngôn ngữ chat bắt
đầu lan rộng và bùng nổ với một loạt
bài báo như “Hăy ǵn giữ tiếng Việt” (báo Mực
Tím), “Khi học tṛ lạm dụng ngôn ngữ chat” (Báo
Người lao động), “Khổ nạn ngôn từ biến
tấu của teen” (báo Đời sống và Pháp luật),
“Lậm ngôn ngữ @” (báo Thanh niên)… Năm 2006 khi nói về vấn đề này, PGS-TS
Ngôn ngữ học Đặng Ngọc Lệ, Chủ tịch
Hội Ngôn ngữ học TP. HCM đă nói rằng: “Hiện
nay có một vài tờ báo khá lạm dụng thuật ngữ
tin học, cho như thế là phù hợp với tuổi học
tṛ. Điều đó hoàn toàn sai, bởi nó làm lu mờ tiếng
Việt vốn độc đáo và giàu biểu cảm;
làm hỏng chữ viết, tạo ra tiền lệ không
nên có đối với lứa tuổi học sinh. Do sự
tiến bộ của công nghệ thông tin mà những thuật
ngữ tin học có thể dùng khi giao tiếp đơn
giản, nhưng nếu dùng vào văn viết là hoàn toàn sai. Nếu cứ để học sinh “lậm”
vào cách giao tiếp theo kiểu như thế ngay ở chốn
học đường, chắc chắn sẽ ảnh
hưởng đến sự trong sáng của tiếng Việt!”
[6] Quả thật sự ra đời và thay đổi
chóng mặt của ngôn ngữ chat lúc bấy giờ đă
gây sự bàng hoàng và khó chấp nhận đối với
thế hệ cũ, Tiến sĩ ngôn ngữ học Hoàng
Anh - Học viện Báo chí Tuyên truyền cho rằng: “Hiện
tượng nói và viết tiếng Việt tùy tiện, bừa
băi trong đời sống hàng ngày, đặc biệt là
ngôn ngữ trên mạng đang diễn ra phổ biến,
khiến nhiều bậc phụ huynh phải lên tiếng.
Sử dụng ngôn ngữ tuỳ tiện, cẩu thả.
Việc lạm dụng ngôn ngữ tiếng lóng của giới
trẻ hiện nay là một điều rất nguy hiểm.
Điều đáng nói là thứ ngôn ngữ này đang trở
thành trào lưu mạnh mẽ đến nỗi nếu học
sinh nào không sử dụng nó th́ lập tức bị coi là
lỗi thời, không sành điệu. Khi thứ tiếng
“lai căng” này được đưa vào các ngôn ngữ
chính thức như một thói quen vô thức của giới
trẻ sẽ dẫn đến sự lệch chuẩn,
mất phông văn hoá” [7].
Hiện nay
vẫn có rất nhiều ư kiến phản đối
ngôn ngữ chat, mà một bộ phận đông đảo
trong đó là các nhà văn, các giáo viên dạy văn, cô Hoàng
Thị Thu Hiền, giáo viên văn Trường THPT chuyên Lê
Hồng Phong, cũng cho rằng nhiều học sinh ngày
nay dùng ngôn ngữ vô thưởng vô phạt, thiếu ư thức.
Những em học lực không giỏi thường sử
dụng thứ ngôn ngữ này. Ngoài ra, tiếng Anh cũng
đă xâm nhập sâu vào thói quen sử dụng từ ngữ
của học sinh. Ví dụ, trong khi thuyết tŕnh về
văn học dân gian, đến cuối bài, các em viết
“thank you” (cảm ơn), hay thậm chí quen miệng nói “ok”
với cả giáo viên. [8] Lo lắng về
vấn đề này, Thạc sĩ Hoàng Trung Sơn đă
chia sẻ: “Bản thân tiếng Việt rất giàu đẹp,
phong phú nên việc sử dụng ngôn ngữ @ sẽ gây
khó chịu cho người khác, điều này phần nào ảnh
hưởng đến sự trong sáng của tiếng Việt,
đặc biệt khi viết các văn bản chính thống.”
[9] Trường
phái phản đối luôn tồn tại suốt quá tŕnh
h́nh thành và phát triển của ngôn ngữ chat. Trong trường
phái này sảm tạp những ư kiến khách quan và phi khách
quan, lư tính và phi lư tính, khoa học và phi khoa học. Những
ư kiến phản đối có thể bắt nguồn từ
định kiến xấu về mạng internet, hoặc
cũng có thể bắt nguồn từ lư luận: “Ngôn ngữ
được sáng tạo để giao tiếp và hiếu
biết lẫn nhau, ngôn ngữ chat khó hiểu và quá xa lạ,
nó đă vi phạm quy luật cơ bản của ngôn ngữ”
… Dù bắt nguồn như thế nào, các ư kiến trong
trường phái phản đổi này đă dần thu hẹp
lại trong thời gian gần đây bởi sự chèn ép
của hai trường phái mới xuất hiện là “chấp
nhận, bàng quan” và “chấp nhận, dẫn dắt”. b. Chấp nhận, bàng quan: Cùng với sự lớn mạnh đột biến
không thể ngăn cản của ngôn ngữ chat trong những
năm gần đây, các giáo sư tiến sĩ đă vào
cuộc và tiến sâu vào nghiên cứu “mổ xẻ” ngôn ngữ
chat. Giáo sư Nguyễn Văn Khang đă khẳng địng
rằng ngôn ngữ chat không thể xóa bỏ được,
bởi “khi nào c̣n tồn tại cư dân mạng, c̣n tồn
tại nhóm xă hội của giới trẻ, th́ c̣n ngôn ngữ
đó. Quy luật phát triển là xă hội luôn vận
động, ngôn ngữ cũng vậy, có cái sẽ
được tiếp nhận, nhưng có cái sẽ bị
đào thải.” [10] Đồng ư với suy nghĩ trên cũng có nhiều
giáo sư, tiến sĩ và nhà văn danh tiếng như: - PGS. TS ngôn ngữ học Phạm Văn T́nh, Tạp
chí Từ điển học và Bách khoa thư cũng nói:
“Đây là một hiện tượng ngôn ngữ mới
xuất hiện vài năm trở lại đây và có xu
hướng ngày càng rộ lên. Thực chất đây chỉ
là cách nói vui đùa, tếu táo, sử dụng ngôn ngữ với
cách biến âm, ghép âm cho có vần điệu. Những
cách nói này mang ư nghĩa giải trí nhiều hơn, tuy nhiên
không phải là không có những câu cũng có ư nghĩa nhận
thức cuộc sống. Có thể nói lối nói vui nhộn
này là một h́nh thức để các bạn trẻ khẳng
định ḿnh, đồng thời cũng là cách để
giải tỏa áp lực học hành, những stress trong cuộc
sống, nên hoàn toàn có thể chia sẻ và thông cảm
được.” [11] - PGS. TS. Hoàng Anh Thi (khoa Ngôn ngữ học, đại
học KHXH và Nhân văn Hà Nội) cho rằng không có qui
định cấm sử dụng ngôn ngữ chat trong giao
tiếp cá nhân, hăy để nó diễn ra tự nhiên. [12] - Nhà văn Văn Giá, chủ nhiệm khoa Viết
văn, Đại học Văn hóa Hà Nội, cho rằng,
sự vận động của đời sống ngôn
ngữ trong giao tiếp có thời gian đóng băng
nhưng cũng có thời gian nở rộ: “Phải thừa
nhận rằng cách sử dụng ngôn ngữ thông minh,
linh hoạt, và năng động của các em làm cho ngôn
ngữ không bị đóng băng cằn cỗi mà trở
nên sinh động hơn… Chúng ta không nên quá lo lắng mà
hăy có cái nh́n b́nh tĩnh. Những lối nói vui vui, vô hại
có thể sẽ tồn tại, c̣n những cái không tốt,
không hay chắc chắn sẽ bị cuộc sống tự
thanh lọc, không c̣n đất sống” 7 Tất cả những ư kiến trên đều cho
rằng nên nhận ngôn ngữ chat một cách khách quan và
b́nh tĩnh, họ không hoàn toàn ủng hộ ngôn ngữ
chat, nhưng cũng không phản đối, bởi bản
thân tiếng Việt có sức sống nội tại rất
lớn và mănh liệt, qua thời gian, tự nó đă biết
chắt lọc những tinh hoa của các ngôn ngữ khác
(theo cô Hoàng Thị Thu Hiền, Báo Người lao động
online: “Nguy cơ… quên tiếng Việt”). Tóm lại, những cái nh́n trong trường phái “chấp
nhận, bàng quan” chỉ là một nhân chứng ghi nhận
lại sự ra đời và phát triển của ngôn ngữ
chat như một loại h́nh ngôn ngữ mới của tiếng
Việt hiện đại. c. Chấp nhận, dẫn dắt: T́m hiểu sâu và có những cách nh́n khách quan về
ngôn ngữ chat, nhiều nhà nghiên cứu không chỉ dừng
lại ở mức bàng quan mà sẵn sàng bước vào
môi trường ngôn ngữ chat và t́m ṭi con đường
dẫn dắt để giới trẻ dùng ngôn ngữ
chat đúng đắn. “Hiện nay, nếu cứ bắt học sinh phải
theo nếp nghĩ cổ truyền của người lớn
th́ rất khó. Phải chấp nhận những biến
đổi của các em. Vấn đề cần thiết
là phải giáo dục cho các em nên và không nên sử dụng
ngôn ngữ @ trong hoàn cảnh nào” - cô Phùng Thị Nguyệt
Thu nói (trích Báo Người lao động online: “Nguy
cơ… quên tiếng Việt”). Có cùng suy nghĩ như trên, Tiến sĩ Trần
Hoàng cho biết, hiện nay nhà trường, báo chí, xă hội
cũng đă bước vào “sân chơi ngôn ngữ chat”. Chị
Nguyệt Ánh (nhân viên công ti Ibasic Việt Nam) tiếp
lời: “Thầy cô đóng vai tṛ rất quan trọng,
định hướng cho teen cách tôn trọng và yêu tiếng
Việt. Hăy xem ngôn ngữ chat đơn
thuần chỉ là một tṛ chơi với từ ngữ
thôi”.[13] PGS-TS Đặng Ngọc Lệ, Phó Chủ tịch
Hội Ngôn ngữ học VN, Chủ tịch Hội Ngôn ngữ
học TPHCM, cũng cho rằng: “Việc giới trẻ sử
dụng ngôn ngữ @ không ảnh hưởng nhiều
đến ngôn ngữ tiếng Việt nhưng có thể ảnh
hưởng đến lối sống của lớp trẻ.
Do vậy, nhà trường cùng với gia đ́nh cần có
sự giáo dục, nhắc nhở đối với giới
trẻ khi chúng sử dụng ngôn ngữ thiếu chuẩn
mực không đúng nơi, đúng lúc.” (trích
Báo Người lao động online: “Nguy cơ… quên tiếng
Việt”). Bàn về việc này, báo Mực Tím cũng từng
mở một bàn tṛn đối thoại nóng giữa các bạn
teen và 2 vị khách mời: Tiến sĩ Trần Hoàng (Giảng
viên khoa Ngôn ngữ học, ĐH Sư phạm TP. HCM) và
nhà văn trẻ Lưu Quang Minh để giải mă câu hỏi:
“Sử dụng ngôn ngữ chat ở đâu, trong hoàn cảnh
nào?” Ngoài những ư kiến trên, nhiều bài báo cũng
xuất hiện để trả lời cầu hỏi
trong bàn tṛn Mực Tím như”Ngôn ngữ chat và sự trong
sáng tiếng Việt” (báo Hà Nội mới), “Ngôn ngữ thời
@: Nên chấp nhận đến đâu?” (báo
SGTT)…v. v. Theo thời gian, trường phái “chấp nhận,
dẫn dắt” đang ngày càng lớn mạnh, điển
h́nh là sự xuất hiện của lời đề nghị
“Đưa ngôn ngữ chat vào từ điển” của
GS. TS Nguyễn Đức Dân cùng quyết định “bổ
sung 4 kí tự F, J, W, Z vào bảng chữ cái tiếng
Việt” của Bộ GD-ĐT. Như vậy, hầu hết những người
trong trường phái “chấp nhận, dẫn dắt”
luôn tràn đầy nhiệt huyết trong việc giải
mật mă ngôn ngữ chat, ḥa ḿnh với tuổi teen. Họ
cho rằng ngôn ngữ là hiện tượng xă hội
không ngừng phát triển, chấp nhận và t́m hiểu sự
biến hóa và phát triển của ngôn ngữ chat không chỉ
thể hiện sự tôn trọng quy luật phát triển
của ngôn ngữ mà c̣n tôn vinh h́nh ảnh của một
tiếng Việt giàu đẹp đầy sức sống,
một dân tộc Việt Nam bao dung cùng tự tin, đồng
thời thông qua đó, đánh thức t́nh yêu với tiếng
Việt, khơi gợi tinh thần bảo về ngôn ngữ
dân tộc của giới trẻ. Đề tài được chia thành 3 phần
chính:
Phần mở đầu:
bao gồm lư do nghiên cứu đề tài, mục đích
nghiên cứu, nhiệm vụ nghiên cứu, đối
tượng, khách thể, phạm vi
nghiên cứu, phương pháp nghiên cứu, tổng quan
t́nh h́nh nghiên cứu.
Phần nội dung gồm
3 chương: ü
Chương I: Lư thuyết
chung về ngôn ngữ chat của teen ü
Chương II: Thực
trạng sử dụng ngôn ngữ chat của teen ü
Chương III: Các
tác động của ngôn ngữ chat của teen
&phương hướng điều chỉnh ngôn ngữ
chat của teen
Phần kết luận
Phụ lục
Tài liệu tham khảo Chương I: Lư
thuyết chung về ngôn ngữ chat của teen Tuổi
teen: Trong tiếng Anh, có một số tổ hợp
được sử dụng rộng răi: teenage dùng để
chỉ các thanh thiếu niên có độ tuổi từ 13
đến 19[14]. ·
Lí do thứ nhất
là các từ chỉ tuổi này đều có vĩ
tố teen: thirteen (13), fourteen (14), fifteen (15), sixteen (16),
seventeen (17), eighteen (18), nineteen (19). ·
Lí do thứ hai (mà là
quan trọng nhất) là đây là từ chỉ lớp tuổi
mới lớn (dậy th́) và đang lớn tới độ
trưởng thành. Thanh thiếu niên độ tuổi này
có sự thay đổi nhiều về thể chất,
tâm sinh lí, chịu ảnh hưởng rất lớn từ
phía môi trường sống cũng như cách thức giáo
dục. Tiếng Việt không có từ
nào định danh chuyên chỉ thanh thiếu niên độ
tuổi 13 đến 19 như thế. Nên tuổi teen là một
cách chuyển di lối nói, xuất phát từ âm và nghĩa
của một từ tiếng Anh. Nó có giá trị khá rơ
ràng, ngắn gọn và chính xác. Bởi v́ nếu chuyển
từ tiếng Anh nay sang tiếng Việt nói cho đủ
là : “tuổi mười ba đến
mười chín” th́ dài, tính định danh không cao, không thật
hay, không tiện lợi cho giao tiếp. Tổ hợp “tuổi
teen” là một giải pháp t́nh thế chấp nhận
đươc. Chúng ta cũng cần phải
hiểu khái niệm “ngôn ngữ”: “Ngôn ngữ là hệ thống
tín hiệu vật chất chứa đựng mang nội
dung ư thức. Không có ngôn ngữ, ư thức không thể tồn
tại và phát triển” [15].
Ngôn ngữ c̣n được hiểu là “hệ thống
để giao thiệp hay suy luận dùng một cách biểu
hiện, phép ẩn dụ, và một loại ngữ pháp
theo logic, mỗi cái đóbao hàm một tiêu chuẩn hay sự
thật thuộc lịch sử và siêu việt” [16].
Nhiều ngôn ngữ sử dụng điệu bộ, âm
thanh, kư hiệu hay chữ viết và cố gắng truyền
khái niệm, ư nghĩa và ư nghĩ. Ngôn ngữ chính là công cụ
giao tiếp giữa người với người và nó
chỉ thực sự được công nhận khi có sự
tương tác giữa người muốn truyền
đạt ư nghĩ với người tiếp nhận ư
nghĩ, nói cách khác sự hiểu biết về ngôn ngữ
của nhau cũng như việc sử dụng ngôn ngữ
một cách hiệu quả là những điều kiện
cần và đủ để công nhận tính hữu dụng
thứ ngôn ngữ mà bạn đang sử dụng. Dựa
trên những khái niệm về ngôn ngữ của các nhà
triết gia, chúng ta hoàn toàn có cơ sở để khẳng
định ngôn ngữ chat của tuổi teen hiện nay
cũng mang lại những tác dụng truyền đạt
như ngôn ngữ chính thống chỉ có điều nó
đă hoàn chỉnh hay chưa mà thôi. Ngôn ngữ chat của teen
cũng bao hàm hệ thống hoàn chỉnh các kí hiệu
mang ư nghĩa trong giao tiếp hoặc biểu hiện nội
dung cần truyền đạt. bằng
việc đáp ứng các yêu cầu cơ bản của một
loại ngôn ngữ hoàn chỉnh như có một hệ thồng
chữ viết thống nhất với những qui định
thống nhất, có thể truyền đạt ư nghĩ
giữa người với người. Nó đă phản
bác lại những quan điểm cho rằng đây là thứ
ngôn ngữ hỗn tạp, phát triển một cách không có
hệ thống, không thống nhất. Sau h́nh thành và phát
triển của ngôn ngữ chat tuổi teen, một số
nhà nghiên cứu đă nhận định “ngôn ngữ chat
tuổi teen hay c̣n gọi là ngôn ngữ @ thực chất
là một thứ ngôn ngữ được thay đổi
từ các loại h́nh ngôn ngữ chính thống, ở việt
nam th́ đó là sự biến dạng từ tiếng việt,
nó bao gồm sự kết hợp của những kư hiệu
khác nhau và thường được sử dụng trên
mạng Internet, cụ thể là trên các nhật kư các nhân
(blog), trên các diễn đàn (forum), mạng xă hội (social
network), các công cụ tṛ chuyện trực tuyến khác
(yahoo messenger…), đặc biệt là trong tin nhắn điện
thoại (sms).” [17] Ngôn ngữ chat của teen
chỉ là một biến thể của ngôn ngữ tiếng
việt, chứ không phải là ngôn ngữ hoàn toàn mới
được sáng tạo một cách triệt để
mà không dựa trên bất cứ một ngôn ngữ sẵn
có nào, nói tóm lại ngôn ngữ chat của teen chỉ là một
hướng rẽ trong sự phát triển của tiếng
việt để phù hợp với thời đại số,
nó cũng chỉ chủ yếu dược sử dụng
trên internet hay tin nhắn điện thoại. 2. Ngôn ngữ chat của tuổi teen ở Việt
Nam: 2. 1 Sơ lược
nguồn gốc h́nh thành của ngôn ngữ chat [18]: Sự
phát triển của ngôn ngữ chat gắn liền với
sự phát triển của internet và điện thoại
di động. Cuối năm 1992, tại châu Âu, sms
được phát triển một cách rộng răi. Trong khi
đó ở Mĩ người ta lại chuộng IM và
email. Công ngệ ngày càng phát triển kéo theo các hệ thống
SMS và IM ngày càng đi vào đời sống hơn. Tuy nhiên
sự kiện đánh dấu sự ra đời manh nha của
ngôn ngữ chat ngày nay chính là việc một bộ phận
người từ thời victoria đă viết tắt do
sự giới hạn dung lượng tin nhắn trong 160
kí tự. Từ đó, ngày càng có nhiều chữ viết
tắt được sử dụng trong tin nhắn
điên thoại và trên mạng internet. Các bạn trẻ cảm
thấy đây là một h́nh thức giao tiếp mới mẻ
v́ vậy họ đă sáng tạo nhiều h́nh thức viết
tắt hơn nưa. Cùng với sự phát triển của
các công cụ như yahoo messenger, facebook, twitter,
…ngôn ngữ chat của teen ngày càng phát triển một
cách đa dạng với những kư hiệu rất phong
phú. 2. 2 Quá tŕnh h́nh
thành và phát triển ngôn ngữ chat ở Việt Nam [19]: Ngôn ngữ chat không chỉ
được giới trẻ châu Âu ưa dung mà cả ở
các nước châu Á cũng rất phát triển trong cộng
đồng teen. Tuy nhiên sự xuất hienj của ngôn ngữ
chat của Việt Nam c̣n chậm hơn rất nhiều
so với thế giới bởi khoa học công nghệ
caoowr nước ta phát triển chậm hơn so với
nhiều nước khác trên thế giới. Chỉ từ
năm 2004 trở đi, mạng internet và điện thoại
di động mới thực sự được phổ
biến rộng khắp và bắt đầu đi vào thời
ḱ phát triển nhanh. Cộng đồng mạng tăng
đột biến về lượng nhờ sự ra
đời của yahoo blog ở Việt Nam. Để tiết
kiệm thời gian, các bạn trẻ đă bắt đầu
viết tắt những chữ như “j” thay “i”, …dần dà thành thói quen. ban đầu mọi
người có thể thấy lạ nhưng sau quá tŕnh học
hỏi từ nhau, người này truyền cho người
kia cũng như sự sáng tạo của từng người
mà ngôn ngữ chat trở nên phổ biến khi viết
blog, nhắn tin qua điện thoại di động hay
chat qua mạng. Năm
2007 là thời ḱ bùng nổ của ngôn ngữ mạng. Sự
bùng nổ của Internet đồng thời với sự
thay đổi của xă hội, từ một xă hội
khá bảo thủ sang một xă hội cởi mở. Xă hội
cởi mở, ḍng thông tin, lối sống phong cách
phương Tây, phương Đông ồ ạt tràn vào Việt
Nam. Giới trẻ là những người thích thú nhất.
Họ học tập, sáng tạo, áp dụng
và làm ra cái mới của riêng họ, để thể hiện
ḿnh. Đối với teen đấy là ngôn ngữ của
cá tính và phong cách, ngôn ngữ sẽ thú vị hơn nếu
không giống ai. Thực tế, những kí tự ấy
xuất phát từ việc nhắn tin. Để nhắn
tin nhanh th́ “i” => “j”, “b” => “p”, …. Rồi
viết tắt đến mức tối thiểu. Lư do loại ngôn ngữ này phát triển nhanh chóng ở
Việt nam: · Về mặt khách quan: đó là
những nguyên nhân ngoài ngôn ngữ như: xu hướng
đổi mới, sự thay đổi, sự hội nhập,
các trào lưu xă hội, sự bùng nổ của Interrnet…và
trong ngôn ngữ, đó chính là quy luật tiết kiệm.
Đó là quy luật không ai có thể phá vỡ nổi, không
có đạo luật nghiêm khắc nào có thể ngăn chặn,
can thiệp được, dù ghét nó người ta
cũng phải nhượng bộ. · Về mặt chủ quan : tuổi teen muốn t́m sự khác biệt,
mới lạ. Họ muốn khẳng định ḿnh
trước người lớn, để người lớn
phải tôn trọng. Tư duy cần phải tạo nên sự
khác biệt đă ăn sâu vào giới
trẻ hiện nay. Tuổi
teen thích sử dụng ngôn ngữ chat là v́: Tuổi teen là lứa tuổi
có đặc trưng tâm lí thích cái mới, thích khám phá
và khẳng định “đẳng cấp” của bản
thân. Nên họ dễ bị
thu hút vào những trào lưu mới mang đặc
trưng phong cách của lứa tuổi ḿnh. Tuổi teen có
thể làm chủ được một điều
mới lạ mà người lớn không hề biết
được. Nên họ cảm thấy thích thú và xem khả năng làm chủ đó
thể hiện “đẳng cấp” của thế hệ
ḿnh. Sự ra đời của ngôn ngữ tuổi
teen gắn liền với mức độ phổ biến
của công cụ máy tính và điện thoại di
động đối với thế hệ trẻ.
Ngôn ngữ tuổi teen rơ ràng đă mang lại những hiệu
quả sử dụng nhất định, đáp ứng được
phần nào nhu cầu giao tiếp của giới trẻ
hiện nay : thể hiện sự nhí
nhảnh yêu đời của giới trẻ, biểu
lộ cảm xúc rơ nét hơn và thu hẹp khoảng cách
giao tiếp trên “không gian ảo”, giảm bớt những
cảm xúc đau buồn và sự thô thiển, cộc cằn
trong nhiều t́nh huống so với sử dụng ngôn ngữ
b́nh thường. Tiện lợi trong quá tŕnh sử dụng
về mặt thời gian, tính bảo mật. 2. 3 Các quy luật chuyển đổi, các loại
mật mă trong ngôn ngữ chat của teen ở Việt Nam. Sau quá tŕnh t́m hiểu về những
biến thể của ngôn ngữ chat, các h́nh thức chat
của teen hiện nay cùng với việc điều tra
thực tế việc sử dụng ngôn ngữ chat của
các ban trẻ, chúng tôi tạm thời chia h́nh thức viết
ngôn ngữ @ thành 2 h́nh thức [20]: A. H̀NH THỨC VIẾT TẮT TỰ
TẠO: Viết tắt tự tạo rất
phổ biến ở các pḥng chat hoặc trong tin nhắn
điện thoại di động. Đây là cách viết tắt
không theo một quy luật chung nào. Thỉnh thoảng nó có
theo một quy luật th́ cũng chỉ áp dụng cho một
số từ thường dùng. Theo khảo sát, viết tắt
tư tạo được sử dụng Một số cách viết tắt trong
ngôn ngữ chat: ·
Chữ
“đi” thành “dj” ·
“không”
thành “0”, “ko”, “k”, “kh”, “kg”, … ·
“bây
giờ” thành “bi h” ·
“biết
rồi” thành “bit rui” ·
“qu”
thành “w” ·
“ǵ”
thành “j” ·
“ơ”
thành “u” ·
“ă”
thành “e” ·
“ng”
thành “g” ·
Em
thành “m”, “e” ·
Anh
thành “n”, “a” ·
Chèn
tiếng anh vào: Để thể hiện “đẳng cấp
nhắn tin”, bên cạnh việc nhắn tin ít kí tự, những
người nhắn tin c̣n thông qua h́nh thức chèn tiếng
anh vào tin nhắn. Ví dụ các tin nhắn ngắn gọn
chèn tiếng anh khá thông dụng như sau: “2day u co ranh o?” (hôm
nay bạn có rảnh không?” “I nho. thanks U da nhac” (tôi nhớ.
cảm ơn bạn đă nhắc) “g9” = “good night” = “chúc ngủ
ngon” “2day” = “today” = “hôm nay” “2nite” = “tonight” = “tối nay” “if” = “nếu” vv…
Ưu
điểm và hạn chế của viết tắt tự
tạo: ·
Ưu
điểm của ngôn ngữ chat theo h́nh thức viết
tắt tự tạo là khi quen dùng th́ cũng thành một
quy luật nào đó cho một số từ thường
dùng và ta viết được rất ngắn một số
chữ thường dùng, ví dụ “không” thành “0”, “ko”, “kk”,
“k”, “kg” giữa tôi và bạn A, kư hiệu “0”, “ko”, “k”, “kk”
hay “kg” sẽ mang ư nghĩa là “không” nhưng giữa tôi và bạn
B th́ “k” lại có thể có ư nghĩa là “ok”, “kk” có nghĩa
là “very good”. ·
Hạn
chế của ngôn ngữ chat theo h́nh thức viết tắt
tự tạo là: ü Chỉ viết tắt
được một ít chữ thường dùng, chứ
không áp dụng được tất cả các từ khác
có vần tương tự ü Kư hiệu riêng thường
không thống nhất giữa các nhóm nên chỉ những
người trong nhóm mới hiểu được nhau,
người ngoài nhóm muốn hiểu cũng hơi khó và
có thể hiểu lầm. B. H̀NH THỨC VIẾT TẮT
THEO QUY LUẬT CHUNG. ·
Viết
tắt chữ không dấu: ü Phụ âm đầu chữ: Có 9 qui ước: F thay cho PH…. vd: “fai” = “phải” C thay cho K…. vd: “ce” = “ke”, “cim” =
“kim” K thay KH…. vd: “ki ko kan” = “khi kho
khan” Z thay D…. vd: “zu zi” = “du di”, “zo zu”
= “do dư” D thay Đ …. vd: “zi zau zó” =
“đi đâu đó”, “zo do” = “do đó” J thay GI …. vd: “ju jn jay j” = “giu gin
giay gi” G thay GH …. vd: “ge” = “ghe”, “gi” =
“ghi” NG thay NGH…vd: “nge” = “nghe”, “ngi” =
“nghi” Q thay QU…. vd: “qay qan” = “quay quan”,
qe qan” = “que quan”, “qet” = “quet” ü Phụ âm cuối chữ: Có 3 qui ước: G thay NG ….. vd: “xoog” = “xoong”, “kog
mog” = “khong mong” H thay NH…. vd: “hoah” = “hoanh”, “hueh” =
“huenh”, “bah” = “banh” K thay Ch…. vd: “hoak” = “hoach”, “nguek”
= “nguech”, “sak” = “sach” ü Vần không dấu “nguyên âm kép
+chữ cái” : Đây là phần cuối cùng
nhưng vô cùng quan trọng v́ tŕnh bày cách viết tắt có
hệ thống cho 39 vần không dấu, vốn có 3 hoặc
4 chữ cái xuống c̣n 2 chữ cái mỗi vần. Tiếng việt hiện có tất
cả 44 vần không dấu “nguyên âm kép +chữ cái”, trong
đó 5 vần oong, oanh, uenh, oach, uech dẫ được
viết tắt là “oog”, “oah”, “ueh”, “oak”, “uek” như đă
tŕnh bày ở trên. C̣n
lại 39 vần: UA: uat, uan, uang, uay. OE: oet, oen, oem, oeo IE: iet, iep, iec, ien, iem, ieng, ieu YE: yet, yen, yem, yeng. yeu OA: oat, oap, oac, oan, oam, oang, oai, oay, oao UO: uot, uop, uoc, uon, uom, uong, uoi, uou UYE: uyet, uyen Trong
đó có Các
nguyên âm kép: ua, oe, ie hayye, oauo, uye Các
chữ cái cuối: t, p, c, n, m, ng, i hay, u, o 39 vần này dược viết tắt
c̣n 2 chữ cái cho mỗi vần bằng cách: rút gọn
nguyên âm ghép c̣n một nguyên âm, thay chữ cái cuối bằng
một chữ cái khác. Rút
gọn nguyên âm ghép c̣n một nguyên âm có 6 qui ước và 1
ngoại lệ: “A” = “ua”, “E” = “oe”, “I” = “ie” hay “ye”, “O” =
“oa” (ngoại lệ “A”= “oat” hay cho vần “oay”), “U” = “uo”,
“Y” = “uye” Thay
chữ cái cuối bằng một chữ cái khác có 8 qui
ước: “D” = “t”, “F” = “p”, “S” = “c”, “L” = “n”, “V” =
“m”, “Z” = “ng”, “J” = “I” hay “y”, “W” = “o” hay “u” Ráp 6 nguyên âm rút gọn vào 8 chữ cái
cuối khác, ta viết tắt được 39 vần
trên mỗi vần chỉ c̣n 2 chữ cái. Do đó chỉ
cần nhớ 14 qui ước trên ta dễ dàng nhớ
được 39 vần viết tắt sau: ad, al, az, aj, … (uat, uan, uang, uay) ed, el, ev, ew, … (oet, oen, oem, oeo) id, if, is, il, iv, iz, iw, … (iet, iep, iec, ien,
iem, ieng, ieu) id, il, iv, iz, iw, … (yet, yen, yem, yeng, yeu) od, os, of, ol, ov, oz, ọ, ai, ow, … (oat,
oap, oac, oan, oam, oang, oai, oay, oao) ud, uf, us, ul, uv, uz, ụ, uw, … (uot, uop,
uoc, uon, uom, uong, uoi, uou) yd, yl, … (uyet, uyen) ·
Viết
tắt chữ có dấu: Viết tắt chữ có dấu
cũng tựa như viết tắt chữ không dấu. Ngôn ngữ chat luôn rất ngắn
như: wá (quá), wen (quen), wên (quên), iu (yêu) lun (luôn), bùn (buồn), bit
k? (biết không?), bít rùi
(biết rồi), mí (mấy). Và rất mới như: chuối
(dở hơi), khoai (khó), phở (đẹp
đẽ, ngon lành), văi (kinh
khủng), hic (buồn), …. Từ
những câu đơn giản “pạn pao nhiu tủi ?” (bạn bao nhiêu tuổi),
“pạn kóa số phone hem ?” (bạn có số điện thoại không
?), “đâu g̣i, seo hem chả lời ź hít zạ?”
(đâu rồi, sao không trả lời ǵ hết vậy?)… Đây
là một loại biến thể “gần âm, cùng nghĩa”
: Biết = bít, viết = vít,
c = k (có = kó), b =p (bé = pé), trời ơi = chài oai = cha`j oj, buồn
= bùn = pùn, vui = zui…Đến những lời nói phức
tạp như: “tuj wen^ rỌi
di3n cho4 yOu mờ yOu zận d3n 1 tu4n l3. N3u h3m thyk chOj zOj tuj
nữ4 thuj! (Tôi quên gọi
điện cho bạn mà bạn giận đến một
tuần lễ. Nếu không thích chơi với tôi th́ thôi),
“mài bj’k kai’ chje^n kon Bjk’ bj mẹ
nóa ka^’m hem choa la^’y xe dj hem? ku~g bun` choa
nóa thjk!” (Mày biết cái chuyên con Bích bị
mẹ nó cấm không cho lấy xe đi không? Cũng buồn
cho nó thật)… “4nh o? da^y
giu*a~ d0‘ng -do*j‘ la. c l0ng~… ng0n’g ch0*‘ aj -da~ ba0 la^n‘ fu Một
số nguyên âm bị các Chat thủ làm méo mó dị dạng,
khiến các câu chữ đọc lên nghe như tiếng
nhơng nhẽo, ngọng nghịu của mấy em bé hay lắc
đầu nguầy ngậy kiểu “hổng thèm
đâu” (hỏng xèm âu). Vd: l thành n, a thành e;ê, êu thành iu;ô thành u; ê thành i; ôi thành oai,
ui; o thành oa. Bạn có thể
t́m ra một đoạn văn như thế này trong một
forum: “Thông béo thông béo, tui xin kiu gọi
các thành viên hăy tích cực hưởng ứng việc
đội mũ bẻo hỉm khi đi ra đường
nghen. V́ seo à? Để bẻo đẻm en ṭn dź cái đầu
của ḿnh là quan trọng nhứt mờ. Hơn nữa,
bi giờ cũng có nh́u kỉu địp lém đóa. Nhà tui
vừa mở tịm bán mũ bẻo hỉm, ai có théc méc
ǵ th́ gọi cho tui ở số đt: 090xxxxx. Mong pà kon
đ́u ủng hộ. Kakaka…” (“Thông báo thông báo, tui xin kêu gọi
các thành viên hăy tích cực hưởng ứng việc
đội mũ bảo hiểm khi đi ra đường
nghen. V́ sao à? Để bảo đảm an
toàn v́ cái đầu của ḿnh là quan trọng nhất mà.
Hơn nữa, bây giờ cũng có nhiều kiểu đẹp
lắm đó. Nhà tui vừa mở tiệm bán mũ bảo
hiểm, ai có thắc mắc ǵ th́ gọi cho tui ở số
ĐT: 090xxxx. Mong bà con đều ủng hộ. Kakaka…”) Cao
siêu hơn, gần đây tuổi teen đă cải tiến
và cho ra đời một loại Ngôn ngữ @ version 2 hay
c̣n gọi là… Mật mă @, tuy nhiên khảo sát cho thấy
lượng người sử dụng loại mật mă
này chỉ chiếm 5% trong tổng số người dùng
ngôn ngữ chat … “***]`])iF_µ`/vµº][“
][º]”……. !!! Tạm dịch là: “Vài điều muốn
nói. Có những
điều ko thể bít trước được, bởi
cái viễn cảnh khi đó diễn ra quá hoàn hảo, quá
đẹp khiến lầm tưởng sẽ có 1 mối
t́nh dài lâu, 2 năm cũng là 1 khoảng thời gian quá dài,
thật sự măn nguyện với điều này.
Nhưng mọi thứ chẳng bao giờ “bằng phẳng”
cả. Những khó khăn cùng cực, những bi quan,
đau khổ, mất niềm tin, những lo toan, mất
mát... Cuối cùng là những giọt nước mắt,
là những điều luôn gắn liền với mỗi
con người. Có ai đó nói rằng: “Chỉ khi nào bạn
đau khổ đến 99% th́ lúc đó bạn sẽ
đón nhận được 1% niềm hạnh phúc... mới
hiểu được giá trị đích thực của
cuộc sống. Chẳng lẽ thật sự nghiệt
ngă đến như vậy?” Nhiều
bạn trẻ biết ngoại ngữ bập bơm cũng
không ngần ngại chêm vào câu nói hoặc viết xen với
tiếng Việt một cách vô tội vạ. Cụ thể,
trong ngôn ngữ của giới trẻ, những từ
“like is afternoon” (thích th́ chiều), “no table” (miễn bàn),
“know die now” (biết chết liền) hay “lemon question” (chanh
+ hỏi thành chảnh)… rất phổ biến. Đặc
biệt, nhiều câu c̣n được các em sáng chế rất
thô tục, đại loại như: “I want to kiss toilet
you” (anh muốn cầu hôn em) hay ngay câu “sugar sugar ajinomoto
ajinomoto” th́ ngay cả người nước ngoài cũng
không thể ngờ câu này có nghĩa là “đường
đường, chính chính”. Thậm chí, một số bạn
cho rằng, tiếng Việt không đủ để diễn
đạt ư nghĩ, nên mới “chế” ra ngôn ngữ
như vậy. Ngôn
ngữ mạng c̣n có hàng loạt những kiểu chơi
chữ hay tiếng lóng thời đại, dùng lâu nay
đă trở thành quen thuộc như: xịn, chảnh, chán như con dán, xinh như tinh tinh,
tinh vi sờ ti con gà ri, già khốt ta bít, hiểu chết
liền, biết chết liền… CHƯƠNG II. THỰC
TRẠNG SỬ DỤNG NGÔN NGỮ CHAT CỦA TEEN Hiện nay, việc sử dụng ngôn ngữ chat
đă trở thành một vấn đề không hề xa lạ.
Ngôn ngữ chat xuất hiện mọi lúc, mọi nơi,
đôi khi c̣n là công cụ để chứng tỏ “đẳng
cấp” theo quan niệm của các bạn trẻ. Trong tán
gẫu, nhắn tin hay thậm chí là trong học tập, họ
không hề ngần ngại sử dụng ngôn ngữ chat.
1.
Trong hoạt động
chat, nhắn tin: Hiện
nay, ngôn ngữ @, ngôn ngữ 9x hay c̣n gọi là ngôn ngữ
tuổi teen đang tràn lan trên các kênh thông tin đại
chúng. Một bộ phận không nhỏ trong giới
trẻ đang sử dụng loại ngôn ngữ này
như một phương tiện giao tiếp chính trong
cuộc sống. Lướt một ṿng vào các diễn
đàn (forum), các trang nhật kư cá nhân (blog) hay thử tán
gẫu (chat), chúng ta sẽ thấy tiếng Việt
được các bạn trẻ thay đổi “tất
tần tật” từ cách viết đến cấu trúc
câu. Đối với họ, viết như thế
mới là sành điệu, mới phù hợp với xu
thế của giới trẻ. Ngọc
Hương, học sinh một trường THCS ở
quận B́nh Thạnh kể: “Dùng mấy từ ngộ
ngộ như thế mới vui. Vào pḥng chat mà không sử
dụng ngôn ngữ chat th́ quê lắm, không thể hiện
được đẳng cấp ǵ cả. V́ thế mà
các teen bây giờ đua nhau học từ vựng chat
nhiều lắm chị ạ, học được
từ vựng nào mới là đưa vào bộ nhớ
ngay”. Đối tượng sử dụng chủ
yếu là giới trẻ, thuộc nhóm tuổi teen, trong
đó phần lớn là học sinh phổ thông. Vào
một trang nhật kư có tên H/P Ảo – Goodbye, chúng ta
dễ dàng bắt gặp rất nhiều những câu trao
đổi theo kiểu “ngôn ngữ… tuổi teen”. Một
thành viên tham gia diễn đàn nhận xét một chủ
đề về ngành học của chủ nhân trang H/P Ảo
– Goodbye, viết: “hj sao bạn bít mik học iều
dưỡng…ước ao 1 mik tơi.. nhy?..”. Như một “làn sóng” dây chuyền, chỉ
trong vài năm, cách nói, viết trên ngày càng lan rộng trong
giới trẻ. Nhiều”teen” xem đó như là
một”phát minh”, một thứ ngôn ngữ riêng giúp
giới trẻ có thể trao đổi, bày tỏ mọi
thứ. [21] Dạo
một ṿng diễn đàn, mục nào cũng bắt
gặp những kiểu nói “hiểu chết liền”,
như: “Bữ4 h kó 4 ka’j sjh nhu*. t ̣i,
nhu*n muh dzuj vj đc kon p4. n moj*” ; “mu*ng
wé hok bj ở l4j lúp”... Tôi phải vừa đọc
vừa đoán nghĩa là: “Bữa giờ có 4 cái sinh
nhật rồi, nhưng mà vui v́ được con bạn
mời”, “mừng quá không bị ở lại lớp”.
Nếu thành viên nào tham gia diễn đàn mà không hiểu
những kiểu nói này sẽ chán và chóng rút lui. V́ thế,
ai cũng theo đuôi dùng loại ngôn ngữ này. [22] Tại
các diễn đàn của học sinh Trường THPT M.
Đ. C ở TP Hải Pḥng, T. N. T ở Hà Nội hay L. Q.
Đ ở TPHCM... , ngôn ngữ @ được dùng tá
lả. Các chủ đề học sinh bàn luận khá lành
mạnh, chủ yếu là học tập hoặc trao
đổi về cuộc sống, tuy nhiên ngôn ngữ
được dùng th́ không thể hiểu nổi. Một
đoạn đối thoại trên diễn đàn học
sinh Trường THPT L. Q. Đ: Oceangirl: “ss đâu ùi,
cả thèng red iu wí của em nữa!!!!sao
bỏ fam zậy hở???nhớ ss
zới red wa ah”. [23] Những
câu than văn đầy”chất teen” như thế này đang
tràn ngập trên các diễn đàn mạng: “Ngoi` pun` hok bjk
lem` je^`, vo^ tinh` nghj~ den' anh, hok bjk jo` nay` anh dang lam` j`” (Ngồi
buồn không biết làm ǵ, vô t́nh nghĩ đến anh,
không biết giờ này anh đang làm ǵ). “Nó lun mún nó of nó
fone or nt or wan tâm như pạn nó vẫn thường thía
mek dù ź nó là con gái làm shao có thía!!! …”. (Nó luôn muốn Nó
của nó điện thoại, hay nhắn tin, hay quan tâm
như bạn nó vẫn thường thế v́ nó là con gái
làm sao có thể...). “Tau pun ngu we” (Tao buồn ngủ quá).
“Bit oj, mey mep nhu heo hem bik seo pun ngu wei zj?” (Biết rồi,
mày mập như heo không biết sao buồn ngủ hoài
vậy). [24] Giáo sư
Nguyễn Văn Khang: “Ngôn ngữ ‘teen’ nó mới và lạ,
nó cũng có những đặc điểm rất riêng.
Đó là nó đơn giản đến mức không
thể đơn giản hơn trong cách viết chính
tả tiếng Việt; nó ngắn gọn đến
mức không thể ngắn gọn hơn trong cách diễn
đạt; nó biến báo các cách viết, cách diễn
đạt theo phong cách cá nhân, tạo ra hàng loạt các
biến thể tiếng Việt mới” [25].
Ví dụ: “Hello everybody! Rất vui dc làm wen all member. Rảh
chat nhé! Ax! quên số dt nà” (Xin chào
mọi người! Rất vui được làm quen
với mọi người/các thành viên/cả nhóm. Rảnh
chát nhé! À, quên, số điện thoại này/nè); “ThiẾu
zẮng a e hUmz thỂ shỐng thÊm 1 fÚt
jÂy nÀo nỮa” (Thiếu vắng anh, em không thể sống
thêm một phút giây nào nữa); “Minh` xjn chia pun` dzoi ban nhaz.
Chien tjnh` cua~ ban sao ma` chan wa'.... chuc' ban tjm` duoc 1 tinh` iu moi'
dza` hanh fuc' dzoi' tinh` iu do' nhaz ban” (Ḿnh xin chia buồn
với bạn nhé/nha. Chuyện t́nh của bạn sao mà
chán quá. Chúc bạn t́m được một t́nh yêu
mới và hạnh phúc với t́nh yêu đó). Anh T.H -
một cán bộ Đoàn tâm sự [26]:
“Đă nghe nhiều và cũng từng đọc nhiều
lần cái thứ ngôn ngữ là lạ của giới
trẻ 9X qua một vài tin nhắn mà đứa em trai
đang học ở Cần Thơ nhắn tin trước
đây. Nhưng tôi thật sự sốc khi đọc
được những ḍng chữ quái dị mà một cô
bạn đang là sinh viên năm nhất trường
ĐH Văn Lang gửi qua chat cho tôi vào dịp 20-10
vừa qua. Lúc trước, đứa em trai gửi tôi
một vài tin nhắn với ngôn ngữ kiểu @ ấy,
tôi đă phải ngồi đọc măi mới hiểu nó
viết ǵ. Ví dụ như: “Em chut ar2 dzui dze trog ngey le
tizh iu nha!” (tạm “dịch” là: em
chúc anh hai vui vẻ trong ngày lễ t́nh yêu nha!), hoặc là:
“Ar2 ui, hum ney em bun wa…” (tạm
“dịch” là: Anh hai ơi, hôm nay em buồn quá). Mặc dù
khó đọc và hiểu là vậy, nhưng tôi vẫn có
thể hiểu được ngôn ngữ của em trai
tôi nhắn, dù đó không phải là tiếng Việt
cũng không phải là tiếng nước ngoài. Tuy nhiên,
với những ḍng tin nhắn mà cô bạn học
đại học Văn Lang nhắn cho tôi th́ tôi xin bó tay,
v́ có ngồi nghĩ nát óc tôi cũng không tài nào có thể
dịch ra được những ǵ cô ấy muốn nói.
Cụ thể: “Zeu ngey moi a hog zi zau, a zhe wua trug dzon e, a zoi
em wua Bih Qoi choi. Zeu a baz thi nhen tih e bit em koi pai zoi” hoặc
một đoạn bị chuyển mă hoàn toàn”“... †|Cl¥ ]_Cl` (µ”])Cl] \[†| (µº (“ \/º] §º ]º†|Cl]\[... ???”…” Những
tưởng chỉ một vài bạn trẻ thế
hệ 9X hoặc 8X mới lạm dụng kiểu ngôn
ngữ Việt không ra Việt, Tây không ra Tây nào ngờ cái
thứ ngôn ngữ quái đản kia lại đang
trở thành một thứ ngôn ngữ thông dụng trong
giới tuổi Teen hiện nay. Nó phổ biến rộng
răi đến mức ta có thể bắt gặp kiểu
ngôn ngữ trên bất cứ lúc nào, bất cứ nơi
đâu khi tham gia vào một vài diễn đàn, các forum chat
hoặc các trang blog cá nhân. Có rất
nhiều dẫn chứng về việc lạm dụng
quá nhiều tiếng lóng làm cho ngôn ngữ “chính thống”
bị méo mó, mất giá trị văn hóa của tiếng
Việt mà tôi có dịp đuợc đọc, chẳng hạn
như: “bùn wá mài nhỉ, lẹi gần hít nem lép 12 roài… thí
tụi ḿn ko đc zui như hồi nem ngoái, nghĩ
vậy thoai mừ teo bùn ghê gúm… nhưng ḿn hứa sẽ
măi lè bẹn thân, đeng wên teo dzà mái trừng iu zấu ń
nha”. Với
đoạn đối thoại trên, nếu không phải
là dân chat chuyên nghiệp, chắc hẳn bạn sẽ
không thể hiểu nổi “đoạn văn” đó nói
cái ǵ? Sau nhiều lần chinh chiến tại các pḥng chat
tuổi Teen và nhức tung đầu tôi có thể tạm
dịch đoạn thoại trên như sau: “Buồn quá mày
nhỉ, lại gần hết năm lớp 12 rồi…
thế tụi ḿnh không được vui như năm
ngoái, nghĩ vậy thôi mà tao buồn ghê gớm… nhưng
ḿnh hứa sẽ măi là bạn thân, đừng quên tao và
mái trường yêu dấu này nha”. Không
dừng lại ở những phiên bản ngôn ngữ
tiếng Việt quái đản kiểu trên. Tại
một số trang blog cá nhân không ít các bạn trẻ
tuổi Teen c̣n giới thiệu cho những ai không
đọc được ngôn ngữ thời @ này th́ dùng
phần mềm V2V (tạm xem là công cụ “dịch”
tự động Việt sang Việt, và c̣n “dịch”
được cả”ngôn ngữ siêu Việt”) sẽ làm
cho người đó biết chính xác ngôn ngữ của tuổi
Teen đang sử dụng muốn nói ǵ. Tôi ví dụ: To^j
dda^u co lo^~j gj` co* chu* (tôi đâu có lỗi ǵ cơ chứ),
hoặc là 3m hj~u chj’t lj`n (Em hiểu chết liền)… Những
tưởng những thứ ngôn ngữ trên”sao hoả”
trên sẽ bị chỉ trích, bài xích…Ấy thế mà
thật bất ngờ làm sao, khi hiện nay có không ít
tờ báo, đặc biệt là những tờ báo
viết cho đối tượng tuổi Teen lại bê
nguyên xi ngôn ngữ đời thường mà giới trẻ
Teen hay nói chuyện với nhau vào ngôn ngữ báo chí
để làm tăng tính biểu cảm, sinh động
cho bài viết của tác giả và gây được
ấn tượng đối với độc giả.
Ví dụ, mới đây trên trang viết của một
tờ báo thuộc ngành đă đăng: tiền thành xiền,
t́nh yêu thành t́nh iu, ghét như con bọ chét, nhỏ như
con thỏ, tin vịt, chạy mất dép, bó tay. com,
bốc hơi (biến mất), đít chai (kính), 2 (hi-chào),
4U (For you- cho bạn), 2NT (Tonight - tối nay), G92U (Good night
to you)… đọc vào mà tôi nhức hết cả
đầu, hoa hết cả mắt” Một
kiểu đối đáp cũng thường gặp
trong câu chuyện của 9x hiện nay là kiểu “lôi bố
mẹ vào cuộc”. Khi bất đồng quan điểm
hay xích mích ǵ đó là các teen sẵn sàng: “Gọi bố mẹ
mày ra đây nói chuyện với tao. Mày không có tư cách
tranh luận với tao, nhá!” ; hoặc
là: “Thằng Hùng Sơn (Sơn là tên bố Hùng) dạo này
cặp với con Mai 10Anh hay sao í nhỉ? Thằng này lởm
khởm thế mà số xuân ra phết!”.
Không chỉ có tiếng việt được “sáng
tạo” mà ngay cả tiếng anh cũng được
“biến hóa” tài t́nh qua cách sử dụng của giới
9x hiện nay. Sau đây là đoạn hội thoại ngắn
với bố mẹ qua điện thoại của một
bạn học sinh tên Trang ở quận 7: “Bố ơi, con không ăn cơm
nhà tối nay nhé. Con có một cái party (bữa tiệc)
không thể cancel (bỏ) được. Con sẽ về
before eleven p. m (trước 11h tối). Bố không phải
call (gọi) cho con đâu nhé…”. Nhiều
bạn trẻ biết ngoại ngữ bập bơm cũng
không ngần ngại chêm vào câu nói hoặc viết xen
với tiếng Việt một cách vô tội vạ.
Cụ thể, trong ngôn ngữ của giới trẻ,
những từ”like is afternoon” (thích th́ chiều), “no table”
(miễn bàn), “know die now” (biết chết liền) hay”lemon
question” (chanh + hỏi thành chảnh)… rất phổ
biến. Đặc
biệt, nhiều câu c̣n được các bạn sáng
chế rất thô tục, đại loại như: “I
want to kiss toilet you” (anh muốn cầu hôn em) hay ngay câu
“sugar sugar ajinomoto ajinomoto” th́ ngay cả người
nước ngoài cũng không thể ngờ câu này có
nghĩa là “đường đường, chính chính”.
Thậm chí, một số bạn cho rằng, tiếng
Việt không đủ để diễn đạt ư
nghĩ, nên mới “chế” ra ngôn ngữ như vậy.
Đáng lo lắng là không ít bạn trẻ đă qua lâu
rồi lứa tuổi “teen” (từ 13-19 tuổi), là sinh
viên sắp ra trường hoặc đă đi làm
nhiều năm cũng “cưa sừng làm nghé”, sử
dụng lối nói, viết trên. Đă có
không ít trường hợp các bạn 9x văng tục,
chửi thề, dùng ngôn ngữ, cử chỉ lóng vẫn
hay sử dụng trên mạng để đối
đáp, sát phạt nhau. Câu chuyện ghi lại tại
một quán Internet: Hai cô nàng
tuổi teen đang ngồi chat. Một cô than thở: “Tao
đói bụng quá!”. Cô kia thản nhiên:
“Tao có cái quần nè. Ăn không?”. Cô này
đang đói nhưng cũng “bật” lại ngay:
“Đâu, mày cởi quần mày ra đi. Tao ăn
cho mày coi” … Đây không phải là trường hợp
hiếm hoi các bạn 9x sử dụng tiếng lóng
tại nơi công cộng. Hiện
nay, ngôn ngữ chat là một công cụ, phương
tiện không thể thiếu của các bạn trẻ.
Những phần mềm “dịch thuật” do các bạn 9x
tự sáng tạo nhằm đáp ứng nhu cầu sử
dụng ngôn ngữ chat của chính họ cũng đă
xuất hiện trên các website, forum hay blog cá nhân. Theo như
kết quả khảo sát của chúng tôi th́ nhắn tin qua
điện thoại, yahoo!và mạng bằng ngôn ngữ chat
cũng là trường hợp được teen sử
dụng nhiều nhất, trong 100 bạn được
hỏi th́ có tới hơn 96 bạn trả lời ḿnh
chỉ sử dụng ngôn ngữ chat qua mạng và
điện thoại. Biểu đồ sau sẽ cho
bạn thấy rơ hơn về sự xuất hiện
của ngôn ngữ chat trong đời sống: H́nh 1. Biểu đồ
thể hiện mức độ xuất hiện của
ngôn ngữ chat trong từng hoàn cảnh. Mới đây, cư dân
mạng xôn xao v́ bài văn của một học sinh
lớp 10G5 trường Marie Cuire - bạn Bùi Minh Thu.
Đề thi là: “Sau khi chết ở Giếng Loa thành,
Trọng Thuỷ đă xuống thuỷ cung và gặp
lại Mỵ Châu. Em hăy tưởng tưởng và kể
lại câu chuyện đó”. Bài văn của Thu
Minh đă sử dụng khá đầy đủ các
kiểu tiếng lóng, kí hiệu rất phổ biến
trong ngôn ngữ chat. Từ kiểu giới thiệu
rất chuyên nghiệp, phân vai nghiêm chỉnh: “10G5 –
Intertaiment xin trân tọng giới thiệu: Chuyện
Mỵ Châu - Trọng Thuỷ phần 2 qua giọng kể
của các nghệ sỹ: Nấm baby, Ngọc lazzy, Lynk
zenny, Quân ḅ sữa, My thạk sùng…”.
Đến các câu văn sử dụng tiếng lóng
đang rất phổ biến trong giới trẻ như:
“Đồ quỷ sứ, tao là đàn bà phụ nữ
hẳn hoi, hàng họ đầy đủ, tem chưa bóc,
c̣n zin 100%, thế mà mài dám gọi tao = anh àk, bà lại
vả cho một fát th́ hết cả lấc cấc bây h”.
Và cả những đoạn “sáng tạo” khiến các nhân
vật truyền thuyết cũng phải…toát mồ hôi:
“Khi chỉ đường cho Trọng Thủy gặp Mỵ Châu, “Long
Vương nói: Ngươi đi tới hành lang kia,
đâm thẳng, xuyên thủng, rẽ lung tung, cứ
thế là tới được room of Mị Châu”, và “Hai
vợ chồng gặp nhau, vui mừng như vừa hack
được 100k Vcoi, liền xin Long Vương cho
đăng kư hộ khẩu thường trú tại
thủy cung & xin được cấp sổ
đỏ. Họ mở một cửa hàng internet quy mô
nhỏ & bán kèm các loại thẻ như: VLTK (vơ lâm
truyền kỳ), Audition, thẻ Vinaphone, Mobilephone &
Viettel. Cửa hàng ngày càng phát triển, 2 vợ chồng
không c̣n phải đụng tay vào việc ǵ nữa mà
để cho oshin làm”. Một
phụ huynh khác chia sẻ: “Con trai tôi học lớp 9, chép
bài toàn dùng tiếng lóng, như rùi (rồi), oy (ôi), hẽm
bít (không biết), wé đeo khổ (quá đau khổ).
Thỉnh thoảng, nó nói chuyện điện thoại
với bạn bè cũng phát âm theo cách viết quái dị
đó...”. Cô giáo
Trần Thị Nguyệt Ấn, Trường THCS Hùng
Vương (TP Tuy Ḥa), phát hoảng khi thấy trong bài
kiểm tra của một học sinh có nhiều từ
được thể hiện bằng thứ ngôn ngữ
kỳ quặc. Những từ như zui zẻ (vui
vẻ), bụn, bùn (buồn) th́ c̣n đoán ra nhưng những
từ như “we”, “hok” th́ chịu thua[27].
Khi
trả bài, học sinh này thừa nhận do quen “chat”
với bạn nên khi làm bài tự nhiên ghi thế chứ
không cố t́nh. Theo cô Ấn, trung b́nh mỗi lớp ở
khối 9 của trường này có từ 4-5 học sinh
thường xuyên sử dụng ngôn ngữ chat trong bài
kiểm tra, bài thi. “Khi trả bài, không chỉ trừ
điểm mà tôi c̣n nhắc nhở các em ngay tại
lớp. Các em hứa sẽ sửa nhưng sau đó
lại vi phạm” - cô Ấn nói. Tuy nhiên
chúng ta cũng phải thấy rằng đây chỉ là
những trường hợp cá biệt, các bạn
học sinh, sịnh viên thực chất rất hạn
chế sử dụng ngôn ngữ chat của teen trong
trường học bởi sợ định kiến
của các thầy cô. Nếu như các bạn sử
dụng ngôn ngữ chat quá nhiều th́ mới xảy ra
trường hợp trong bài thi cũng bị nhiễm ngôn
ngữ chat hoặc cũng chỉ có những ai can đăm
lắm mới dám đưa ngôn ngữ chat của teen vào
bài tập hay bài kiểm tra trên lớp mà không mạng
tới những sự chấp thuận hay không
đồng ư của ai. Trong
biểu đồ biểu hiện mức độ
xuất hiện ngôn ngữ chat của teen trong một
số hoàn cảnh hiện nay mà chúng tôi rút ra từ
những số liệu khảo sát được cũng
chứng minh một thực tế là học sinh, sinh viên
hiện nay có sử dụng ngôn ngữ chat trong các bài
tập và bài kiểm tra trên lớp nhưng số
lượng đó rất ít. Hơn nữa thực
trạng việc lạm dụng ngôn ngữ chat tuổi
teen một cách tục tĩu cũng chỉ xuất
hiện ở những bạn có tŕnh độ văn hóa
trung b́nh, chưa nhận thức được việc
ḿnh làm, ngôn ngữ mà ḿnh sử dụng, mà ở cái sự
hiểu biết không tới đâu ấy th́ người
ta không biểu hiện những lời nói hay thậm chí
là cử chỉ thô lỗ theo cách này th́ cũng bằng
cách khác. Dù có ngôn ngữ chat tuổi teen
hay không th́ sự phát triển của xă hội kéo theo
những tư tưởng lệch lạc đi
ngược lạ văn hóa được cho là tốt
đẹp của đất nước từ ngàn
đời cũng có thể khiến một bộ
phận người thay đổi theo chiều
hướng tiêu cực. Đó cũng là một cái giá
phải trả cho sự phát triển của xă hội. V́
vậy chúng ta không thể đổ lỗi cho ngôn ngữ
chat cho việc làm ô uế văn hóa Việt. Trong cuộc
khảo sát những sinh viên đại học những
người được cho là cũng có học vấn
khá trong xă hội, chúng ta sẽ thấy khả quan hơn
về t́nh h́nh sử dụng ngôn ngữ chat của teen.
Những vấn đề lạm dụng ngôn ngữ chat
của teen nêu trên thực tế chỉ xuất phát
từ một bộ phận teen cá biệt c̣n đa
số teen đều đồng t́nh với việc
sử dụng nhưng không nên lạm dụng ngôn ngữ
chat: H́nh 2. Biểu đồ
thể hiện thái độ của teen về việc
dùng ngôn ngữ chat tuổi teen hiện nay. Theo như khảo
sát th́ trong 100 bạn th́ có tới 35 bạn trả lời
là sử dụng ở mức độ b́nh thường
nhưng theo sát con số 35 là 32 bạn trả lời là
sử dụng nó khá nhiều. điều
này chứng tỏ ngôn ngữ chat đang được
các bạn trẻ sử dụng thường xuyên và có xu
hướng tăng dần. Để có thể có cái nh́n
bao quát hơn về mức độ sử dụng ngôn
ngữ chat của teen hiện nay, chúng ta hăy cũng xem
biểu đồ sau: H́nh 3. Biểu đồ thể hiện
mức độ sử dụng ngôn ngữ chat của
teen hiện nay. Không
phải ngẫu nhiên mà giới trẻ hiện nay
lạị “mê mẩn” ngôn ngữ chat đến vậy. có khá nhiều lí do để ngôn ngữ chat
trở nên thịnh hành như vậy. Có thể kể
đến: Thứ
nhất, sống trong một môi trường mà ngôn
ngữ chat đă quá thịnh hành như vậy, giới
trẻ thường có tâm lí chạy theo số đông.
Điều này càng khiến ngôn ngữ chat trở thành
một trào lưu, một công cụ để giới
trẻ “theo kịp” chúng bạn. Thứ
hai, phải khách quan nh́n nhận những ưu thế mà
ngôn ngữ chat mang lại: ü Đặc biệt: Teen là những con
người đại diện cho sự trẻ trung
năng động, sáng tạo và
rất thích tạo sự khác biệt. Với tâm lư
của tuổi mới lớn, sự nổi bật, thích
được chú ư cũng là một điểm
được các teen rất lưu ư và có lẽ cũng
bởi vậy mà bất cứ một sự mới
lạ và đặc biệt nào cũng khó qua mặt
được lưa tuổi này. Nhưng phong cách ăn mặc của teen luôn thay đổi
lien tục đơn giản bởi teen thích sự
mới lạ và đặc biệt hay nói cách khác teen thích
cái gọi là độc mà càng độc th́ càng ưa chuộng.
Nếu hiểu tâm lư của teen th́ chúng ta cũng chẳng
lấy ǵ làm lạ khi ngôn ngữ chat lại nhanh chóng lan nhanh trong cộng đồng những
ngưởi tuổi 9x đến vậy. Đơn
giản là bởi sự đặc biệt của ngôn
ngữ chat đă thu hút họ. Hơn
nưa sau quá tŕnh sử dụng họ thấy thứ ngôn
ngữ này có những ưu điểm nhất
định và hợp với họ th́ họ tiếp
tục sử dụng. Ví dụ:
Ngo^n ngu*~ ma. ng so* khai (ra^’t +)a (. c bie^.
t). Trước đây, teen thường chat hoặc post
bài trên diễn đàn kiểu như thế. Đa
phần các bạn sử dụng internet ngoài dịch
vụ nên phần mềm gơ tiếng Việt không có.
Để tránh bị hiểu lầm và cho rơ nghĩa, chúng
ta phải đánh dấu câu bằng các dấu có sẵn
trên bàn phím. Dù sao, cách viết này cũng tồn tại
trong một thời gian khá dài đấy chứ! Hơn
nữa, nó dễ sử dụng nên dần dần trở
thành ngôn ngữ chung cho các 9X khi nói chuyện qua mạng
trong trường hợp không có bộ gơ Unicode. • Ưu
điểm: dễ đánh máy, dễ hiểu, dễ
đọc (nếu chịu khó). ü Phá cách: Dần
dần, các teen viết theo kiểu giản lược,
thậm chí phá vỡ cấu trúc ngữ pháp. Ví dụ,
chữ “c” bị các bạn thay thế bằng chữ “k”,
“i” thay thế bằng “y”, “t” thay thế bằng “k”, “b”
thay thế bằng “p” … Nói chung, đây là ngôn ngữ không
thống nhất v́ thường th́ ai nghĩ như
thế nào th́ “chế” ra như thế ấy. Có thể
cùng một từ mà nhiều bạn viết theo nhiều
cách khác nhau. V́ vậy, ngôn ngữ này rất đa dạng
và mang đậm cá tính của mỗi người nếu
biết cách dùng chúng. Hầu hết những “phá cách”
thế này xuất hiện nhiều trên blog và các web, forum… • Ưu
điểm: Mang đậm dấu ấn cá nhân. ü Tóm gọn hết mức: Ví dụ:
Kỉu túm gọn (zản lược hít mức). Ngay
từ cái “tiu đề” đă thấy cách này rất quen
thuộc. Trong cuộc sống tất bật, thời gian
là vàng, giới trẻ cũng tiết kiệm thời gian
hết mức bằng cách tạo thêm một
“trường phái” ngôn ngữ thế này. Họ đă quá
quen với những từ như “rùi, hok, chài, wé, iu…”. Đánh máy như vậy sẽ đỡ
mất thời gian, và đỡ mệt cho cả bên
gửi và bên nhận. • Ưu
điểm: đỡ tốn thời gian, cũng làm
bật lên nét riêng của mỗi người, phong cách
dễ thương. Do phát âm thế nào th́ viết thế
ấy nên cách này dễ hiểu hơn cách thứ 2
nhiều. Đây
cũng là lư do lớn nhất khiến các bạn trẻ
sử dụng ngôn ngữ chat tuổi teen. Có tới 57%
bạn được hỏi chọn tính tiết
kiệm thời gian cũng như tiền bạc của
ngôn ngữ chat tuổi teen làm lư do để sử
dụng nó. Với số liệu thu thập dược,
chúng tôi đă vẽ dược một biểu đồ
thể hiện lư do sử dụng ngôn ngữ chat của
teen: H́nh 4. Biểu đồ
thể hiện lư do sử dụng ngôn ngữ chat của
teen. ü Sáng tạo: Ví dụ:
PhOnG CáCH DàNh cHO NhỮNg tEEN yÊu ThíCh SÁnG tạO Đây
được coi là cách dễ chịu nhất và làm
vừa ḷng mọi người nhất. Chỉ cần
nhấn phím “Shift” ngẫu nhiên khi đánh máy sẽ “cho ra
đời” những ḍng chữ bay bướm, tự do, nh́n lại mát mắt. • Ưu
điểm: nh́n đẹp mắt, tạo ấn
tượng cho mọi người, dễ đọc,
dễ đánh máy. 5.
Thái độ của
mọi người xung quanh đối với ngôn ngữ
chat: (dựa vào
phiếu khảo sát so sánh ủng hộ/phản
đối nhiều hơn) Trước
việc lây lan nhanh chóng của ngôn ngữ chat hiện nay,
dư luận nổi lên nhiều luồng ư kiến:
ủng hộ có, phản đối có thậm chí là
cả hai. Tuy nhiên, thực tế cho thấy những
người phản đối ngôn ngữ chat của teen
trong xă hội vẫn chiếm đa số mặc dù càng
ngày số lượng người ủng hộ thứ
ngôn ngữ này sau khi nh́n nhận những ưu
điểm của nó. theo khảo sát có tới 35%
người được hỏi tỏ ra khó chịu
với sách báo có chứa ngôn ngữ chat và chỉ hơn
20% người bày tỏ thái độ ủng hộ và
thích thú với chúng. Để có thể nắm bắt
được thái độ của mọi người
với ngôn ngữ chat hiện nay, chúng tôi xin đưa ra
biểu đồ sau khi đă phân tích dữ liệu thu
thập được: H́nh 6. Biểu đồ
thể hiện của mọi người với ngôn
ngữ chat của teen. Những người ủng
hộ cho rằng việc dùng ngôn ngữ chat như
vậy sẽ làm phong phú hóa tiếng việt,
tạo cơ hội cho các bạn trẻ phát huy tính sáng
tạo. Những người theo xu hướng này
thường ở độ tuổi thanh niên, am hiểu
nhiều về lứa tuổi teen. Những
người phản đối lại cho rằng ngôn
ngữ chat đă làm mất đi sự trong sáng của
tiếng việt, suy thoái một bộ phận giới trẻ
hiện nay. Việc sử dụng tràn lan loại ngôn
ngữ này khiến cho họ nghi ngờ về nhận
thức của tuổi trẻ. Mỗi xu
hướng luôn có những nguyên nhân nhất định.
Ta không thể quy chụp đâu là đúng, đâu là sai.
Vấn đề là lí do từ đâu h́nh thành nên xu
hướng ấy? Một
trong những yếu tố khách quan chủ yếu dẫn
đến việc sử dụng tràn lan ngôn ngữ chat
của các bạn trẻ ở TP. HCM là môi trường
sống. TP. HCM là trung tâm kinh tế lớn nhất của
cả nước, đời sống vật chất nh́n
chung khá đảm bảo. Điều này càng là
động lực để các bạn trẻ có nhu
cầu khẳng định ḿnh khi hầu như không
cần phải lo đến những vấn đề
về kinh tế…Nhu cầu ấy phần nào đó (dù rất
nhỏ) được hiện thực hóa bởi
việc sử dụng ngôn ngữ chat. Lí do v́ khi dùng
loại ngôn ngữ này, các bạn có thể tự do sáng
tạo, tự do thể hiện ḿnh và
làm nên cái riêng của bản thân…. Bên
cạnh đó, khi đời sống được
ổn định hay khá giả, các bạn trẻ sẽ
được tiếp xúc nhiều với internet, chat,
facebook, forum…-những nguồn cung cấp và lan truyền
ngôn ngữ chat mạnh mẽ. Thật khó mà không bị
ảnh hưởng khi mà sự tiếp xúc diễn ra
thường xuyên như vậy. Trong
thời đại hiện nay, không chỉ riêng TP. HCM mà
nhiều nơi khác, sự quan tâm của gia đ́nh dành cho
con cái càng ngày càng rời rạc, bố mẹ không
định hướng cho con ḿnh, không t́m hiểu con ḿnh
làm ǵ, nghĩ ǵ…nên các bạn trẻ rất dễ bị
ảnh hưởng từ bên ngoài, kể cả sự
ảnh hưởng đó là tiêu cực hay tích cực. TP. HCM là
một thành phố vô cùng năng động. Sự
năng động biểu hiện không chỉ qua
những con người trưởng thành, có địa
vị xă hội mà c̣n thể hiện qua những
người trẻ đầy nhiệt huyết với
đam mê sáng tạo và khát vọng khẳng định
ḿnh nếu có cơ hội. Việc sử dụng ngôn
ngữ chat đă trở thành một trào lưu trong
giới trẻ, thậm chí nếu không biết sử
dụng có thể bị “ngượng” với bạn bè.
Đối với những bạn trẻ muốn
khẳng định ḿnh như vậy th́ sao có thể
chịu “ngượng” như thế. Vậy là ngôn
ngữ chat lại càng có cơ hội nhân rộng ra
hơn nữa. Ngay trong
yếu tố khách quan cũng đă ít nhiều đề
cập đến yếu tố chủ quan. Đó là
sự hiếu thắng của tuổi trẻ, muốn
“bằng bạn, bằng bè” … Bên
cạnh đó, tuổi trẻ c̣n là tuổi bốc
đồng, khó phân biệt được những giá
trị đúng sai. Ta chưa khẳng định ngôn
ngữ chat là tốt hay xấu nhưng v́ đó là cái
mới, cái theo phong trào nên việc các bạn trẻ ở
TP. HCM nhanh chóng tiếp thu và phát huy là điều không khó
hiểu. CHƯƠNG III.
CÁC TÁC ĐỘNG CỦA NGÔN NGỮ CHAT CỦA TEEN VÀ
PHƯỚNG HƯỚNG ĐIỀU CHỈNH NGÔN NGỮ
CHAT Mặc dù ngôn ngữ chat tuổi teen mang lại rất
nhiều lợi ích nhưng nó vẫn không được
thừa nhận thậm chí nhiều người c̣n muốn
loại bỏ thứ ngôn ngữ này. Không có ǵ là không có
nguyên nhân, những người bác bỏ ngôn ngữ chat
cũng có những lư do riêng của họ. Những lư do
khiến nhiều người không ưa ǵ ngôn ngữ chat
chính là những mặt tiêu cực của ngôn ngữ này.
Một trong những
vấn đề tốn nhiều giấy mực nhất
chính là ngôn ngữ chat sẽ làm mất đi sự trong
sáng của tiếng việt. Vấn đề này đă
được báo chí nhiều lần đề cập
đến và thu hút dược sự
quan tâm của dư luận, trước hết là những
người hoạt động trong lĩnh vực giáo dục
và ngôn ngữ. Nhiều người tỏ ra lo lắng cho
về một tương lai cho ngôn ngữ tiếng Việt,
vốn được coi là trong sáng và sức biểu cảm.
Họ cho rằng ngôn ngữ tuổi teen hiện nay là thứ
ngôn ngữ lai căng, nó bóp méo tiếng Việt, làm lệch
lạc cả một nét đẹp văn hóa mà chúng ta vẫn
ǵn giữ bấy lâu. Sự
lo lắng đó không phải là không có cơ sở, khi mà một
bộ phận lớp trẻ và cư dân mạng hiện
nay đang sử dụng tiếng việt một cách tùy
tiện. Phải nh́n nhận một thực tế là ngôn
ngữ chat có những biến thể khiến cho nhiều
người đọc, thậm chí ngay cả teen cũng
khó có thể hiểu nổi. Trên
thực tế, cuộc khảo sát cho thấy có khoảng
6% bạn trong lớp ghi nhầm các từ thuộc ngôn ngữ
chat vào bài thi dẫn đến điểm bị trừ,
thậm chí ngay cả trong lớp cũng có thể chia phe
mà chơi v́ ngôn ngữ chat: v́ các từ ngữ được
sáng tạo “bất th́nh ĺnh” nên ai không bắt kịp thời
đại để hiểu được ngôn ngữ của
bạn ḿnh th́ sẽ bị chê “wê wá đi”, không có tiếng
nói chung, cuối cùng sẽ bị bỏ lơ trong các câu
chuyện của nhóm. Nhiều nạn nhân tuổi teen của
ngôn ngữ chat đă than phiền rằng: “ḿnh teen đây mà nh́u lúc chat cũng chả hỉu
đc mấy e viết ǵ....khổ thế đấy...”
(trích bạn $een ♣ n0lo√e từ lesking.com.vn) “Ngôn
ngữ x́ tin đang đề cập đến khác với
những từ lóng đặc sắc của giới trẻ
để làm cho lời nói sinh động và trẻ trung
hơn. Đó là những cách thay đổi kư tự bát
nháo, “chế” từ ngữ, cách viết lẫn lộn giữa
số và chữ, làm ngôn ngữ trở nên tạp nham và bị
bóp méo. Có lẽ vẫn chưa hết
“thời sự” khi bàn đến chuyện viết, chat,
thậm chí cả nói bằng ngôn ngữ được
xem là “x́ tin” của một bộ phận teen, dù trào
lưu viết chữ này đă được tẩy chay
từ cách đây nhiều năm. Hiện tượng mix
ngôn ngữ tiếng Việt thành “ngôn ngữ @” vẫn bị
các bạn trẻ sử dụng tràn lan. Khi viết những ḍng ngôn ngữ
kiểu này, nhiều bạn trẻ xem rằng đó là khẳng
định “phong cách @”, “siêu 9x” của ḿnh mà không hề biết
rằng chính những ḍng chữ ấy đă hạ thấp
chính các bạn ấy đi bao nhiêu.” (trích bạn 2T.CwT từ
lesking.com.vn) “ghét
ngôn ngữ x́ teen... đọc mún ̣i con mắt cũng ko
ra... ngày xưa ḿnh cũng dùng mà có như bây giờ
đâu... càng ngày chả giống ai >“<“ (trích bạn
peheo0906) “Mấy
ngôn ngữ trên nhíu mày 1 lúc là đọc được.
C̣n thể loại Mật mă như này : “PvF_ §º PvCl][(¬` PvF_
(Cl][(¬` ]µ F_/v ††|]` F_/v §F_~ ][(¬†|]~ PvF_ ††|µº][(¬ †|Cl] F_/v.§º
]_Cl/v”…, “th́ bại năo là c̣n nhẹ. =]]” (trích bạn
DươŋgZiŋ) Rơ ràng những kí tự tuổi teen không c̣n là những
ḍng chữ v́ những mục đích tốt đẹp
như làm giàu và phong phú tiếng Việt ,
hay làm ngắn gọn thời gian viết, mà là công cụ
để thể hiện những cái tôi “phá phách”, tạo
nên thứ ngôn ngữ ḱ dị và méo mó, làm hư văn phạm,
sai lầm trong các lỗi viết truyền thống nhỏ
nhất như chấm câu ngắt dấu phẩy, mất
đi sự trong sáng của tiếng Việt. Tuy nhiên nếu đă thừa nhận ngôn ngữ là
một hiện tượng xă hội đặc biệt
th́ cũng có nghĩa mặc nhiên thừa nhận ngôn ngữ
h́nh thành phải dựa trên những cơ sở xă hội
nhất định và hoàn toàn tuân theo quy luật khách quan,
mà sự đổi mới và phát triển là kết quả
tất yếu. “Ngôn ngữ chat tuổi teen” cũng không
ngoại lệ, đó là kết quả tất yếu từ
những tác động của yếu tố xă hội
ngoài ngôn ngữ như: xu hướng đổi mới,
thay đổi và hội nhập, sự bùng nổ của
các trào lưu - khuynh hướng xă hội, sự va chạm
giao – giao thoa giữa những thành tố văn hóa khác nhau
trong đó có ngôn ngữ, đặc biệt là vai tṛ của
mạng internet. Ngôn ngữ suy cho cùng cũng là để phục vụ
nhu cầu giao tiếp giữa người với người,
truyền tải thông tin, ư nghĩ, …V́ vậy khi có sự
đ̣i hỏi của giới trẻ về một loại
ngôn ngữ “gọn, dễ hiểu, cá tính” th́ sự xuất
hiện của ngôn ngữ chat đáp ứng được
nhu cầu là hoàn toàn hợp logic và sự phát triển của
xă hội, đây là một hiện tượng xă hội
không thể ngăn cản. Như vậy, thay v́ “bóp chết”
ngôn ngữ chat, tại sao ta không thử tiếp nhận
và chọn lọc nó? Rơ ràng mặc dù ngôn ngữ chat của
teen vẫn chưa có một hệ thống hoàn chỉnh
như tiếng Việt nhưng điều đó hoàn toàn
có thể hiểu được bởi sự non trẻ
của thứ tiếng này ở Việt Nam. Nếu
được khuyến khích phát triển, ngôn ngữ chat
của teen có thể sẽ “đẹp” hơn nữa,
hoàn chỉnh hơn nữa. Tác động tiêu cực tiếp theo
là ngôn ngữ chat sẽ khiến các bạn trẻ sa vào
ăn chơi, chỉ chạy theo trào lưu, làm mọi
cách để chứng tỏ bản thân sành điệu,
theo kịp thời đại mà chểnh mảng việc
học hành. Giới trẻ có thể ngồi hàng giờ
chỉ để sáng tạo ra đôi ba chữ chat teen mới
độc nhất để khoe với bạn bè
nhưng khi người khác đọc vào th́ sẽ chẳng
thể hiểu được nội dung. Nhiều bạn
c̣n có tư tưởng lệch lạc là ngôn ngữ của
ḿnh càng khó hiểu càng đặc sắc, đây thực
chất cũng là một yếu điểm của ngôn ngữ
chat khi có sự biến đổi liên tục khiến cho
nhiều người không thể nắm bắt được
v́ thế mà tạo ra sự khó hiểu hoặc hiểu lầm.
Mà
minh chứng rơ ràng cho yếu điểm đó, chính là
phong cách biến đổi ngôn ngữ chat của các tuổi
teen hiện nay đă đi đến mức băo ḥa (tức
là sử dụng hết vốn chữ cái tiếng Việt
để sáng tạo) và dần tiến sang khu vực
không giống ai, bí hiểm đến mức nhố
nhăng khó chịu, ví dụ như vài bạn 9x gần
đây đă cải tiến ngôn ngữ chat như sau: “***]`])iF_µ`/vµº][“ ][º]”…….!!! (º” ][†|µ][(¬? ])]F_µ` †† |Cl† §µ ]<º ††|F_? 3]F_†” †Pvµº(“
])(. 3º]~ (Cl]” v]F_][~ (Cl][† |? ]<†|] ])º”
])]F_][~ PvCl v/Cl” †|ºCl][` †|Clº? , v/Cl” ]) F_]º ]<†|]F_][“ PvF_
]_Cl]v[` †µº][(¬? §F_~ (º” 1 ]v[º]” †]][†| ])Cl]` ]_Clµ.†|Cl] ][Cl]v[ (µ][(¬~
]_Cl` 1 ]<†|ºCl][(¬~ ††|º]` (¬]Cl][ v/Cl” ])Cl]`.PvF_ ††|Cl† §µ ]v[Cl][~
][(¬µ¥][ /º]” ])] F_µ` ][Cl¥`.][†|µ][(¬ /vº] ††|µ” (†|Cl][(¬~
3Clº (¬]º`”3Cl][(¬` ]º†|Cl][(¬?” (Cl~.][†|µ][(¬~ ]<†|º” ]<†|Cl][,(µ][(¬`(µ(,]
[†|~ 3] v/Cl][,])Clµ ]<†|º~,/vCl†” ][]F_/v` †]][ ,][†|~ ]_º †ºCl][ ,
/vCl†” /vCl†” ***` (µº]” (µ][(¬` ]_Cl` ][†|~ (¬]º† ] [µº(“ /vCl†” ]_Cl`
][†|µ][(¬~ ])]F_µ` ]_µº][ (¬Cl][“ ]_]F_][` vº]” /vº]~ (º][ ][(¬µº]`.(º” Cl]
])º” ][º]” PvCl][(¬`”(†|]? ] <†|] ][Clº` 3Cl][
])Clµ ]<†|º? ])F_][“ 99% ††|]` ]_µ(“ ])º” 3Cl][ §F_~ ])º][“ ][†|Cl][ ])(
1% ][]F_/v` †|Cl][†| ]º†|µ(“ ***” /vº]” †|]F_µ? ])( (¬]Cl” †Pv] ])](†|” ††|µ( ºF (µº( §º][(¬”.(† |Cl][(¬? ]_F_~ (§ ††|Cl† §µ ][(¬†|]F_† ][(¬Cl~ ])F_][“][†|µ vCl¥?” Dịch
là: “Vài
điều muốn nói….!!! Có
những điều ko thể bít trước được,
bởi cái viễn cảnh khi đó diễn ra quá hoàn hảo,
quá đẹp khiến lầm tưởng sẽ có 1 mối
t́nh dài lâu, 2 năm cũng là 1 khoảng thời gian quá dài,
thật sự măn nguyện với điều này. Nhưng
mọi thứ chẳng bao giờ “bằng phẳng” cả.
Những khó khăn cùng cực, những bi quan, đau khổ,
mất niềm tin, những lo toan, mất mát... Cuối
cùng là những giọt nước mắt, là những
điều luôn gắn liền với mỗi con người.
Có ai đó nói rằng: “Chỉ khi nào bạn đau khổ
đến 99% th́ lúc đó bạn sẽ đón nhận
được 1% niềm hạnh phúc... mới hiểu
được giá trị đích thực của cuộc
sống. Chẳng lẽ thật sự nghiệt ngă đến
như vậy?” Quả
thực, nh́n những ḍng viết trên đây, chúng ta mới
hiểu được “sự nghiệt ngă” của các “ma
trận ngôn ngữ” mà tuổi teen sáng tạo ra, nhưng
trái ngược với những người ngoài cuộc,
Ngọc Anh, một bạn đă sáng tạo ra các kí tự
“lóa mắt” như thế đă tự hào và nói: -
Ḿnh thấy viết theo kiểu mật mă thể hiện
được cá tính riêng của ḿnh. Hơn nữa
người ngoài nh́n vào họ sẽ nghĩ rằng chúng
ta không sử dụng tiếng Việt mà sử dụng tiếng
Nhật hay tiếng Ả rập nào đó. Đây
cũng là tâm lư chung của hầu hết các bạn
đang xài ngôn ngữ chat, v́ nó “phá cách”, v́ nó độc nhất
vô nhị, tạo sự khác biệt và các bạn tự
hào về điều đó. Nhiều bạn biện hộ
rằng những kí tự này trông thú vị nên xài, theo trào
lưu nên xài, thậm chí có bạn c̣n cho “đó là một
thứ tiếng Việt mới mẻ, ngắn gọn và
vô cùng tiết kiệm nhiên liệu”. Nhưng
các bạn lại không ngẫm lại, nếu xài quen những
kí tự này th́ khi nói chuyện với những người
“khác nhóm”, lỡ như các bạn lại “quen tay hay việc”
nói ra những câu tuổi teen khiến người khác
không hiểu th́ sao, lúc đó cuộc nói chuyện sẽ trở
nên rắc rối và chán ngấy, không c̣n phù hợp với
lí do “ngắn gọn và tiết kiệm nhiên liệu nữa”,
mà đó sẽ là con dao chặt đứt con đường
giao tiếp của các bạn với “bên ngoài”. Điều
đáng sợ hơn, khi các bạn lỡ tay sử dụng
chúng trong các bài thi, đơn xin việc, liệu giáo viên
và người chủ doanh nghiệp có chấp nhận
được không? Đây cũng là một vấn đề
cần chú ư khi dùng ngôn ngữ chat. Một trong những ảnh hưởng tiêu hưởng
tiêu cực khác mà mọi người cũng đang rất
lo lắng chính là tư tưởng và thói quen của những
bạn trẻ. Chính cách diễn đạt đơn giản
trong ngôn ngữ chat đă làm lệch lạc trong cách tư
duy, suy nghĩ của một bộ phận thanh thiếu
niên. Do sử dụng quá nhiều ngôn ngữ chat mà không
trau dồi tiếng Việt khiến cho việc tŕnh bày,
diễn đạt của các bạn trở nên khô cứng,
văn phong lủng củng, cứng nhắc. Ngoài ra, không chỉ những chữ cái bị biến
đổi ḱ dị, những câu thành ngữ cũng bị
các bạn tuổi teen “xào nấu” thành những ḍng khó hiểu,
vô nghĩa như: “chán như con gián”, “chán như con cá rán”,
“buồn như con chuồn chuồn”… đặc biệt
là những câu thành ngữ trong quyển “Sát thủ đầu
mưng mủ” của Thành Phong, các thành ngữ được
sáng tạo và cả cải tạo khiến nhiều làn
sóng phản cảm dấy lên như: những câu dường
như lệch cả về đạo đức: nói “Một
con ngựa đau cả tàu được ăn thêm cỏ”,
“một điều nhịn là chín điều nhục”
theo tác giả th́ đây chỉ là những thành ngữ hài
không có giá trị văn học, nhưng có những câu
như vậy mà muốn khiến người khác vui vẻ,
th́ chẳng phải là kích động cho lối sống bạo
lực, mặc kệ đồng loại hay sao?.... Chuyên
gia tâm lư Nguyễn Thị Thanh cho rằng, những câu nói
này bắt nguồn từ thực tế cuộc sống
và không phải là mới, tuy nhiên, khi nó được xuất
bản thành sách, có thể giới trẻ sẽ không phân
biệt được thế nào là đúng, thế nào là
sai, thế nào là nói vui và thế nào là chuẩn mực. Rất
có thể các em sẽ nghĩ rằng, những cách nói biến
tướng, tếu táo ấy được công nhận
là chuẩn mực, từ đó sẽ dẫn đến
những cách nghĩ, cách viết không đúng với bản
chất của tiếng Việt. Bên cạnh đó, nhiều
h́nh ảnh minh họa mặc dù gây cười nhưng khá
phản cảm, thậm chí làm sai lệch những h́nh ảnh
đẹp của truyền thống [28]. Theo
các chuyên gia giáo dục cho rằng việc đưa ra kiểu
thành ngữ tuổi teen không nghiêm túc này vô t́nh đă phá hủy
về giá trị ngôn ngữ truyền thống với những
câu thành ngữ tục ngữ sâu sắc cả về
nghĩa đen lẫn nghĩa bóng. Cho dù sách in ra chỉ
mang tính giải trí nhưng cũng cần phải có sự
chọn lọc theo một chuẩn mực nhất định,
nếu không sẽ tạo ra sự tùy tiện và ảnh
hưởng không tốt, đặc biệt với lứa
tuổi nhỏ [29]. Hơn
nữa, với việc biến đổi thành ngữ
như thế cộng thêm tính thích bắt chước, ṭ
ṃ và thích tỏ ra khác biệt của tuổi teen, th́ các
thành ngữ mới sẽ có nguy cơ thay thế các thành
ngữ cũ, khi đó, quan niệm đạo đức
liệu có thay đổi theo hay không? Vốn từ vựng
tiếng Việt của tuổi teen có thay đổi theo
hay không? Câu trả lời là: rất có thể. Nói về vấn
đề này, tiến sĩ Huỳnh Văn Sơn,
Trưởng bộ môn Tâm lư học (Khoa Tâm lư giáo dục
Trường ĐH Sư phạm TPHCM), đă nhận xét:
“Dưới ảnh hưởng của “phương tiện
giao tiếp” đơn giản tới mức hời
hợt như thế, các em sẽ mất đi năng
lực cảm thụ vẻ đẹp của ngôn
ngữ mẹ đẻ. T́nh trạng này lan rộng
sẽ ảnh hưởng đến tâm sinh lư của các
em. Bắt chước là chuyện b́nh thường,
nhưng nếu trẻ cứ bắt chước mà không
được định hướng, chọn lọc
sẽ trở thành thói quen khó điều chỉnh và
về lâu dài tạo nên những vết trầm tích
ảnh hưởng đến tâm lư. Nếu cứ
để trẻ chạy theo thói quen qua loa, đại
khái khi sử dụng ngôn ngữ th́ trong việc làm, sinh
hoạt cũng dễ dàng trượt theo sự hời
hợt, đơn giản ấy” [30]. Tuy
nhiên cũng phải nói tất cả những nhận
định trên chỉ là những ư kiến chủ quan bởi
chúng ta không thể so sánh nét đẹp của một thứ
ngôn ngữ tuổi đời c̣n trẻ, c̣n đang trên
con đường phát triển để toàn diện
hơn với một ngôn ngữ đă trải qua hàng
trăm năm phát triển, thay da đổi thịt. Các bạn
bạn tuổi teen rồi sẽ lớn lên, trưởng
thành và đến với môi trường mới, ngôn ngữ
chat sẽ được các bạn tự điều chỉnh
lại sao cho phù hợp với môi trường xung quanh,
thực tế các cuộc khảo sát cho thấy mức
độ dùng của sinh viên đại học và học
sinh THCS, THPT khác nhau rất nhiều: Trong môi trường
c̣n nhiều định kiến với ngôn ngữ chat
như hiện nay, các bạn sinh viên luôn hạn chế và
chọn lọc hơn khi dùng ngôn ngữ chat. H.7. Biểu đồ
mức độ sử dụng ngôn ngữ chat của
sinh viên Đại Học và học sinh THCS, THPT b. Đối với thầy cô giáo, các bậc
cha mẹ và người lớn tuổi: Nếu
ngôn ngữ chat là phần thân thiết trong cuộc sống
tuổi teen, th́ nó lại là vị khách xa lạ và có phần
đáng sợ, không thể chấp nhận đối với
người lớn. Không ít giáo viên phải đau đầu
v́ dịch ngôn ngữ chat trong bài làm văn của các tuổi
teen. Cô giáo Hoàng Thị Thu Hiền , giáo
viên văn trường chuyên Lê Hồng Phong đă nhiều
lần phải trừ điểm thậm chí bắt học
sinh viết lại toàn bài văn v́ những câu “tiếng
Việt không ra tiếng Việt” chiếm gần toàn bộ
bài thi: “Nhiều học sinh ngày nay dùng ngôn ngữ vô thưởng
vô phạt, thiếu ư thức. Những em học lực
không giỏi thường sử dụng thứ ngôn ngữ
này. Ngoài ra, tiếng Anh cũng đă xâm nhập sâu vào thói
quen sử dụng từ ngữ của học sinh. Ví dụ,
trong khi thuyết tŕnh về văn học dân gian, đến
cuối bài, các em viết “thank you” (cảm ơn), hay thậm
chí quen miệng nói “ok” với cả giáo viên.” [31] Quá
bức xúc khi phải ṿ đầu dịch bài văn “teen”
của các 9x , cô giáo Lê Thị Thu Hà, giáo viên chủ nhiệm
lớp 8/1 Trường THCS Nguyễn Du, Q.1, TPHCM nói: “Nếu
làm ngơ, “căn bệnh” này sẽ rất khó trị!” [32] Thiết
nghĩ nếu các tuổi teen cứ viết lách theo các kí
tự dùng trên mạng, sau đó lại quen tay mà tuôn ra vài
câu ngạn ngữ bất thường như “một con
ngựa đau cả tàu được ăn thêm cỏ”
th́ liệu vốn ngữ văn của các bạn sẽ
đi về đâu, liệu các bạn có c̣n nhớ
được những câu ca dao cũ nhưng đầy
t́nh nghĩa như “Bầu ơi thương lấy bí
cùng…”, “trong đầm ǵ đẹp bằng sen..”? Liệu
có ai c̣n nhớ Phạm Quỳnh ở đầu thế kỉ
20 đă nói: “Truyện Kiều c̣n, tiếng ta c̣n. Tiếng
ta c̣n th́ nước ta c̣n”, vậy th́ khi những câu tục ngữ đă bị
thay đổi, vốn từ vựng trở nên nghèn nàn
trong thể hiện cảm xúc như “buồn như con
chuồn chuồn”, “nhỏ như con thỏ”… th́ tiếng
Việt ta, ngôn ngữ ta sẽ ra sao? Tương lai của
các môn học, đặc biệt là môn ngữ văn trong
trường sẽ đi về đâu? Đây là câu hỏi
mà ai cũng biết, chỉ là không có cách nào giải quyết
mà thôi. Không chỉ xâm nhập vào trường
học, ngôn ngữ chat c̣n tiến quân về nhà, gây hoang
mang lo lắng cho các bậc cha mẹ. Nhiều giáo viên phụ
huynh rất muốn biết học tṛ và con cái nghĩ ǵ,
làm ǵ để biết cách giáo dục cho chính xác. Họ
cũng rất tích cực t́m hiểu và cố gắng ḥa
ḿnh vào ngôn ngữ chat. Nhưng hầu hết họ không
thể theo kịp trào lưu nói chuyện của tuổi
teen, bởi các chữ cái mới, kí tự mới luôn xuất
hiện thường xuyên bởi v́ sự sáng tạo không
ngừng nghỉ, cộng thêm tâm lư muốn được
tôn trọng, muốn tỏ ra hơn cả người lớn
của các em, không muốn cha mẹ theo dơi gắt gao, khiến
khoảng cách và độ lệch ngôn ngữ giữa các
thế hệ lại càng xa và khó dung ḥa. Một phụ huynh nói về ngôn ngữ
chat đă than phiền rằng: “Nhiều khi đọc những
tin nhắn trong điện thoại của con gái mà không
hiểu nó viết ǵ, càng lo lắng hơn là nó toàn dùng mấy
kí tự khó hiểu đó để hẹn bạn trốn
học đi chơi, không thể kiểm soát được…” Không chỉ khó chịu với lối
viết “phá phách” của các 9x, người lớn cũng
rất khó chấp nhận khi thấy những từ tiếng
anh, tiếng pháp đi kèm với các từ tiếng Việt
trong câu như: “Hi mọi
người! Ḿnh là abc,xyz, ḿnh rất
vui được làm quen với everybody. Ḿnh đang study ở
abcxyz High School. Ḿnh rất confident trong các extracurricular
activities. Hiện nay ḿnh đang cope up with chương tŕnh
học rất killer của trường… Nhưng ḿnh tin với
capacity của ḿnh, ḿnh sẽ hoàn thành completely cái syllabus
đó.” Quả thật
không người lớn nào có thể hiểu nổi và chấp
nhận được những ḍng nửa tây nửa ta
thế này, tiếng anh th́ dùng vô tội vạ, lạm dụng
quá mức c̣n tiếng Việt th́ viết theo kiểu
được chăng hay chớ, quên từ nào th́ thay từ
tiếng anh vào. Đặng Thai Mai đă nói: “Tiếng Việt, một biểu hiện hùng hồn
của sức sống dân tộc. Tiếng Việt có những
đặc sắc của một thứ tiếng đẹp,
một thứ tiếng hay…”, với cách thay thế
chóng mặt như trên, với sự ra đời ngày càng
nhiều của loại tiếng Việt “lai căng”, thứ
tiếng hay ấy liệu có thể tồn tại bao lâu?
Thật đáng thương thay. Ngoài việc gây hại
cho nhà trường và gia đ́nh, ngôn ngữ chat c̣n gây hại
cho xă hội, không biết bao nhiêu tṛ “cứu net” diễn
ra ngang nhiên trên đường phố, tṛ lừa gạt
dụ dỗ buôn bán trẻ vị thành niên nghênh ngang hoạt
động trước pháp luật, mà bàn tay chắp nối
cho các hành vi tội phạm đó, chính là sự ngây thơ
của các bé tuổi teen và ngôn ngữ chat khó hiểu này.
Nhiều cảnh sát đă phải đau đầu và mất
không ít thời gian dịch những kí tự ngôn ngữ
chat khi ḍ t́m dấu vết của bọn tội phạm
buôn người, đỉnh điểm là trong bài báo của
Thư Viện Hoa Ḱ, một tác giả đă gióng lên hồi
chuông cảnh tỉnh các bậc phụ huynh chú ư về việc
con em ḿnh dùng ngôn ngữ chat trên mạng, thứ ngôn ngữ
mà chỉ những người trong nhóm mới hiểu được [33].
Riêng ở Việt Nam, Đội công an chống tội phạm,
mua bán phụ nữ trẻ em Hà Nội đă phải lên tiếng
cảnh tỉnh gay gắt khi phát
hiện tới 11 ổ nhóm mua bán người - một con
số đáng lo ngại trong địa bàn thủ đô: “Qua chát hoặc từ việc cứu nét, các
đối tượng buôn người giả vờ tán
tỉnh, yêu đương; hứa hẹn giúp đỡ
kiếm việc làm có thu nhập cao; rủ rê các em học
sinh, sinh viên đua đ̣i, bỏ học, bỏ gia đ́nh
đi chơi rồi lừa bán vào các ổ mại dâm. Có
trường hợp các đối tượng khống
chế, cưỡng ép nạn nhân bằng các h́nh thức
như hiếp dâm rồi quay phim khống chế, đánh
đập, cưỡng ép nạn nhân bán dâm. Thậm chí,
có trường hợp nạn nhân bị rao bán luôn trên mạng
internet.” [34] Thông qua ngôn ngữ
chat, bọn săn người và lợi dụng t́nh dục
đă gạ gẫm các em trên chat room, theo t́nh báo của Hoa
Ḱ th́ cứ 5 em trong chat room th́ 1 em bị gạ gẫm
để tấn công và tra tấn t́nh dục, tệ
hơn là giết người [35]. Cộng thêm khoảng
cách ngôn ngữ giữa các thế hệ và công việc bận
rộn của các phụ huynh, việc này trở thành vấn
đề bức xúc khó giải quyết đối với
gia đ́nh và xă hội. Rơ ràng ngôn ngữ
chat mang lại nhiều tác động tiêu cực mà ngay cả
những người sử dụng chúng cũng không
lường trước được. Tuy nhiên, hầu
hết những hệ quả xấu từ ngôn ngữ
chat đều được thúc đẩy từ bàn tay
con người, vậy nên nó cũng sẽ được
kiểm soát và kiềm chế các tác hại bởi chính bàn
tay con người. Dù có những tác hại đáng lo ngại nhưng
ngôn ngữ chat không những có thể tồn tại mà nó
c̣n ngày càng phát triển một cách mạnh mẽ bởi
nó đă đáp ứng được những yêu cầu
của tuổi teen trong thời đại số. Ngôn ngữ
chat của teen khác biệt với những ngôn ngữ khác
ở sự sáng tạo, tiện lợi, đôi lúc nó
cũng giúp chúng ta dễ dàng bày tỏ cảm xúc. Lư do lớn nhất khiến các bản trẻ yêu
chuộng sử dụng ngôn ngữ chat tuổi teen chính là
sự tiện lợi và tiết kiệm trong giao tiếp.
Chúng ta có thể dễ dàng thấy được đặc
điểm tích cực này ở ngôn ngữ chat. Bằng việc
viết tắt và biến thể tiếng việt sao cho
ngắn gọn hơn th́ rơ ràng là khi sử dụng thứ
ngôn ngữ này chúng ta có thể tiết kiệm dung lượng
kí tự, từ đó tiết kiệm được tiền
bạc và thời gian hơn nhờ cách giao tiếp ngắn
gọn nhanh lẹ. Theo
như điều tra của chúng tôi th́ có tới 57% bạn
trẻ nói rằng lư do sử dụng ngôn ngữ chat tuổi
teen là sự tiện lợi và tính tiết kiệm của
nó. Thật vậy, nếu như bạn ngồi trau truốt
viết một tin nhắn 160 kư tự th́ cũng với
khoảng thời gian ấy bạn có thể viết
được 3 đến 4 tin nhắn cùng nội dung bằng
ngôn ngữ chat tuổi teen. PGS.TS.
Hoàng Anh Thi (khoa Ngôn ngữ học, đại học KHXH
và Nhân văn Hà Nội) cho rằng không có qui định cấm
sử dụng ngôn ngữ chat trong giao tiếp cá nhân, ngay cả
cô cũng thường xuyên sử dụng ngôn ngữ chat
trong giao tiếp: “tôi có dùng trong mức độ nào
đó, nhất là khi cần nhanh. Ví dụ bỏ chữ n
trong xong, trường hoặc thay hai kí tự qu bằng một
kí tự w… Đó là sự giảm bớt kí tự, tiết
kiệm thời gian nhắn tin mà không ảnh hưởng
đến sự tiếp nhận thông tin. Tôi cũng nhận
được thông tin bằng ngôn ngữ chat chủ yếu
của sinh viên. Có lẽ v́ là nhắn tin cho cô giáo nên sinh
viên cũng có ư thức hạn chế phần nào, và trong mức
độ chấp nhận được, có lợi cho tiết
kiệm thời gian. Nhưng cái ǵ cũng nên giới hạn.
Như hiện nay th́ đúng là có vấn đề, v́ ngôn
ngữ chat của giới trẻ không c̣n nằm ở sự
tiết kiệm, mà có lúc đă trở nên ḱ dị. Tuy nhiên
thật may là nó chỉ dừng lại ở chat, ở các
diễn đàn…” [36] Trên
thực tế đă có những cách viết chữ việt
nhanh bằng ngôn ngữ chat, điển h́nh là trang web http://vietpali.sourceforge.net, hướng dẫn viết tắt các chữ việt
với lời giới thiệu rất hấp dẫn “Nghiền ngẫm 40 phút, bạn
sẽ tiết kiệm hơn 40% thời gian gơ”. Thật
vậy, khuyết điểm của tiếng việt là
nhiều câu chữ c̣n rất dài, v́ dụ như âm gi
đọc giống âm j, sao ta không thay gi thành j? Âm qu đọc
giống âm w, sao ta không thay qu thành w? Tất cả những
vấn đề này đều được đề
cập đến trong quyển sách “Vấn đề cải
tiến chữ quốc ngữ”, Nxb Văn Hoá, Hà Nội,
1961. Kể cả cuộc hội nghị bàn về cải
tiến chữ quốc ngữ do Viện Văn Học tổ
chức tại Hà Nội năm 1960 cũng nêu ra những
bất cập trong việc sử dụng chữ quốc
ngữ, ví dụ như việc dùng NG thay cho NG, NGH; dùng j
thay cho gi; k thay cho k, c; f thay cho ph; d thay cho đ và z thay cho
d… Mà tất cả những bất tiện trên, ngôn ngữ
chat đều có thể giải quyết được. Trong
thời đại tốc độ công nghiệp hóa
như vũ băo, mọi thứ đều phát triển, biến
đổi một cách chóng mặt, đ̣i hỏi con
người cũng phải có tốc độ làm việc,
sinh hoạt nhanh hơn, bận bịu hơn. Trong thời
buổi đất chật người đông, ai ai
cũng đua nhau làm ăn, cạnh tranh ngày một khốc
liệt, cơ hội trong cuộc sống của mỗi
người phải tự dành giật lấy th́ sự
nhanh chậm giữa anh và tôi quyết định tất
cả, thế chẳng phải thời gian và tiền bạc
là vô cùng quư giá v́ vậy lợi ích này của ngôn ngữ
chat tuổi teen đáng được coi trọng. Theo điều tra có hơn 30% bạn được
hỏi thừa nhận ḿnh sử dụng từ 25% - 75%
lượng ngôn ngữ chat trong quá tŕnh học tập. Tuy
nhiên trong số các bạn sử dụng ngôn ngữ chat
trong học tập th́ chỉ có hơn 6% bạn
đưa thứ ngôn ngữ này vào các bài kiểm tra,
đa số các bạn chỉ ứng dụng nó vào việc
chép bài. Đây cũng là điều dễ hiểu, chính những
định kiến cho rằng tất cả loại h́nh
trong ngôn ngữ chat tuổi teen đều làm biến dạng
tiếng việt thậm chí là bóp méo cả một nền
văn hóa đă khiến các bạn trẻ rụt rè trong
việc đưa ngôn ngữ chat tuổi teen vào các bài kiểm
tra trên lớp, ngay cả khi j có thể thay thành gi, qu thay
thành w… cho ngắn gọn hơn. Hiện nay các bạn trẻ
chủ yếu sử dụng ngôn ngữ chat khi nhắn
tin sms, viết blog, twitter, …. Tóm lại, nếu như tiếng việt của
chúng ta mất rất nhiều thời gian để có thể
hiểu được ư nghĩa từ, câu th́ khi đọc
ngôn ngữ chat tuổi teen bạn có thể nhanh chóng nắm
bắt được ư nghĩa mà nó muốn truyền
đạt bởi các kí tự khá ngắn gọn, xúc tích,
nói cách khác ngôn ngữ chat giúp tăng khả năng nắm
ư, nâng cao độ nhạy cảm với ngôn ngữ. Theo
giáo sư David crystal viết trong cuốn language on the
internet, việc sử dụng ngôn ngữ chat tuổi teen
hay “texting” không những không làm giảm bất cứ khả
năng nào của teen mà c̣n tăng khả năng ngôn ngữ.
Ông đă dùng chính sinh viên tại nơi ông giảng dạy
làm ví dụ và đối tượng nghiên cứu, ông chỉ
ra rằng những sinh viên thường xuyên sử dụng
ngôn ngữ chat tuổi teen có khả năng đọc và
viết cũng như sự nhanh nhạy trong việc nằm
bắt ư tốt hơn những sinh viên không hoặc rất
ít sử dụng ngôn ngữ chat tuổi teen [37]. Lợi ích thứ ba mà ngôn ngữ chat tuổi teen
mang lại chính là sự diễn đạt cảm xúc một
cách chân thật một cách dễ dàng. Trong số bạn
được hỏi th́ có tới 53% bạn chọn lư
do ḿnh sử dụng ngôn ngữ chat bởi đặc
điểm này của nó. Không giống như các ngôn ngữ
khác việc thể hiện cảm xúc đều khiến
các bạn trẻ rất ngại ngùng, ngôn ngữ chat mang
lại cảm giác nhẹ nhàng và thoải mái khi chia sẻ
cảm xúc. Đặc biệt khi guồng quay cuộc sống
ngày một hối hả v́ áp lực từ học tập,
công việc, xă hội, …làm cho con người
ta trở nên đầy tâm trạng, thậm chí là mắc
chứng stress, khi đó nhu cầu chia sẽ tâm tư t́nh
cảm như một liều thuốc để giải
tỏa áp lực. Từ đó, những bạn trẻ, những
con người không ngừng học hỏi để t́m
kiếm cái mới mẻ đáp ứng nhu cầu của
chính họ và ngôn ngữ chat của teen chính là thứ công
cụ mới giúp họ giải quyết vấn đề
truyền đi sóng cảm xúc của bản thân tới
người khác. Khi vui bạn chỉ cần chèn vào đoạn
hội thoại một cái mặt cười (J), khi buồn th́ đă có một cái mặt mếu (L) hay khi tức giận là 2 gạch chéo tựa
như cái chau mày. Sự đơn giản và ngộ
nghĩnh của các biểu tượng là đặc
điểm luôn được các bạn ưa chuộng,
nó giảm đi những cảm xúc đau buồn. Lợi ích cuối cùng nhưng không kém phần quan
trọng của ngôn ngữ chat tuổi teen chính là tính sáng
tạo và sự mới mẻ của nó. Ngôn ngữ chat tuổi
teen được chính các bạn tuổi teen sáng tạo
ra v́ vậy nó dĩ nhiên phải có sự tươi mới,
cá tính. Có thể thừa nhận đây cũng là một
trong những mặt tích cực của ngôn ngữ chat tuổi
teen. Nó mang hơi thở của tuổi trẻ, luôn tràn
đầy sức sống. V́ thế mà cách các bạn trẻ
sử dụng ngôn ngữ chat cũng là cách các bạn thể
hiện cá tính và cái tôi của ḿnh. Nói
về tính sáng tạo của ngôn ngữ chat, nhà văn
Văn Giá đă khẳng định: “Phải thừa nhận
rằng cách sử dụng ngôn ngữ thông minh, linh hoạt,
và năng động của các em làm cho ngôn ngữ không bị
đóng băng cằn cỗi mà trở nên sinh động
hơn” [38] Rơ
ràng không chỉ giúp tiết kiệm thời gian, ngôn ngữ
chat c̣n sáng tạo nên một mùa xuân tươi mới cho
tiếng Việt truyền thống qua những câu nói hài
hước, mang ư nghĩa giải trí, người ta có thể
cười v́ một câu nói vu vơ “buồn như con chuồn
chuồn” hay “chán như con gián”, bởi lẽ hai danh từ
trong câu nói chẳng ăn nhập ǵ với nhau ngoài hợp
âm, người ta cũng có thể cười khi nghĩ
một cách tích cực về câu thành ngữ “Một con ngựa
đau, cả tàu được ăn thêm cỏ” trong quyển
“Sát thủ đầu mưng mủ” của Thành Phong, bởi
lẽ nếu dùng nó để mỉa mai châm biếm thói
vô tâm của giới trẻ thời nay th́ ăn khớp
quá đi chứ, ngoài ra, c̣n có nhiều câu thành ngữ bị
cải biên hài hước như: Hoặc Hay Lối nói vui nhộn này là một h́nh thức giúp
các bạn trẻ khẳng định ḿnh, đồng thời
cũng là cách để giải tỏa áp lực học
hành, những stress trong cuộc sống, nên hoàn toàn có thể
chia sẻ và thông cảm được.(theo GS.Phạm
Văn T́nh, Tạp chí Từ điển học và Bách khoa
thư). Hơn nữa, có nhiều câu thành ngữ được
sáng tạo trong ngôn ngữ chat đă trở thành một
công cụ giao tiếp với mục đích “ḥa khí phát
tài” của các chủ kinh doanh. Nhiều bảng quảng
cáo hài hước đă xuất hiện với các câu tuổi
teen như: “chuẩn không cần chỉnh”, “ăn
chơi không sợ mưa rơi”, “xấu nhưng biết
phấn đấu”… Thậm chí có nhiều cửa hàng bán
quần áo in trên áo các câu này và trở thành mặt hàng nóng hổi
của giới trẻ. Nói về vấn đề này, anh Hoàng, chủ một
showroom ôtô cho rằng những câu nói kiểu như “chán
như con gián”, “buồn như con chuồn chuồn” hay
“b́nh thường như cân đường hộp sữa”
anh vẫn hay dùng khi ai đó hỏi: “Kinh doanh dạo này thế
nào?”. Anh cho biết tại thời điểm Bộ
Công Thương ban hành Thông tư 20 về siết ôtô nhập
khẩu, giới buôn xe c̣n an ủi nhau
bằng các câu đại ư như: “Đâu sẽ có đó,
thịt chó có mắm tôm” hay “Miệt mài quay tay vận may sẽ
đến”. Theo anh, cũng là câu nói nhưng nếu biết lựa
chọn một cách thể hiện ví von, ấn tượng,
câu chuyện sẽ “vào cầu” và thu hút hơn. “Bạn hăy
tưởng tượng một vị khách giàu có vào mua
hàng, họ c̣ kè bớt một thêm hai. Nếu bạn nói với
anh ta rằng: nhà giàu mà ki bo, chắc chắn sẽ làm họ
phật ư. Nhưng thay vào đó bạn ví von rằng: 'Nhà
giàu tiếc ǵ con lợn c̣i' hay 'ăn chơi sợ ǵ
mưa rơi' sẽ nhẹ nhàng và dễ nghe hơn rất
nhiều”, anh Hoàng chia sẻ.(theo vnexpress.net: “Kinh Doanh nhiễm
ngôn ngữ ‘Sát thủ đầu mưng mủ’”) Ngôn ngữ chat được sử dụng ngày
càng phổ biến và dường như xuất hiện
trong hầu hết các tin nhắn điện thoại, tin
nhắn yahoo, email, trong giao tiếp hằng ngày, facebook.
Trong một chuẩn mực nào đó, không quá lạm dụng
ngôn ngữ chat để cho người khác có thể hiểu
được th́ nó sẽ giúp các mối quan hệ thiết
lập dễ dàng hơn, tiến tới sự gần
gũi, tạo sự cởi mở. Không những thế,
xă hội là qui luật của sự vận động
và phát triển, với ngôn ngữ chat cũng vậy,
đó là sự phát hiện, sáng tạo của chính giới
trẻ, nó chứng minh cho sự năng động, khả
năng sáng tạo cũng như sự dễ dàng thích
nghi, học hỏi, nắm bắt thông tin, t́m ṭi cái mới,
lạ của thế hệ trẻ hôm nay. Phát biểu về tính tích cực của ngôn ngữ
chat, giáo sư ngôn ngữ học Nguyễn Văn Khang
đă nói: “Ngôn ngữ lớp trẻ ngày nay đang đi
tiên phong trong đổi mới. Thế hệ trẻ không
làm hỏng ngôn ngữ của cha ông, mà trái lại đang
làm phong phú nó, làm cho nó dân chủ và sáng tạo hơn. Có cái
“quậy” phá rối, nhưng có những cái quậy bắt
nguồn từ sự thông minh, “phá cách” một cách sáng tạo.
Tất nhiên, cái ǵ cũng có tính tự phát và cần có sự
can thiệp, điều chỉnh của pháp luật và
dư luận xă hội… Nếu ta biết giáo dục,
định hướng theo chiều tích cực th́
“trăm sông sẽ chảy về biển cả”. Tiếng
Việt ngày xưa không chỉ vẫn vẹn nguyên, vẫn
đẹp mà c̣n được bồi đắp, giàu
đẹp thêm nhiều. Công lao đó, không tính cho lớp
trẻ th́ tính cho ai?” [39] Chắc hẳn ai cũng đă từng nghe nói về
nhận định ngôn ngữ chat làm mất sự trong
sáng của tiếng Việt, nhưng liệu có ai từng
nghĩ rằng, ngay từ thời cha ông ta, tiếng Việt
cũng đă vay mượn rất nhiều từ Hán Việt,
tiếng Pháp, tiếng Mĩ để làm giàu thêm cho tiếng
ḿnh, vậy th́ tại sao khi ngôn ngữ chat xuất hiện
với hầu
hết các chữ cái được biến hóa từ
chính vốn tiếng Việt, lại bị cho là “ô nhiễm”? Như vậy, nhận
định về “mất đi sự trong sáng của tiếng
Việt” là không hoàn toàn đúng đối với một số
bộ phận ngôn ngữ chat, bởi: “Giữ ǵn sự
trong sáng của tiếng Việt phải bắt đầu
từ chuẩn hóa tiếng Việt. Chuẩn hóa không phải
là đưa những khuôn cứng nhắc, bất di bất
dịch rồi lấy đó để “phê phán đúng
sai”. Chúng ta cần sớm xây dựng và ban hành chính sách về
ngôn ngữ…Ngôn ngữ không chỉ là lời trao gửi
thông thường mà c̣n là văn hóa giao tiếp. Tôi đă
tham dự nhiều sự kiện truyền thông mà trong
đó ngôn từ lớp trẻ rất phong phú, sinh động…
làm nhiều người ngạc nhiên. Vậy c̣n lời
than phiền về ngôn ngữ thiếu chuẩn mực của
lớp trẻ? Xin thưa: Đó là một thực tế
của quá tŕnh phát triển ngôn ngữ trong một xă hội
đang phát triển.” (GS. Nguyễn Văn Khang [40])
Kết luận: Rơ ràng tính tích cực
của ngôn ngữ chat cũng nhiều không kém ǵ những
mặt tiêu cực của nó. Điều quan trọng là
chúng ta phải biết sử dụng ngôn ngữ chat
đúng mực và đúng trường hợp, nó mới
phát huy được hết lợi thế của ḿnh. Qua cái nh́n khách quan về tác động tiêu cực
và tích cực của ngôn ngữ chat, chúng ta có thể rút ra
được những cái nh́n chưa thực sự thấu
đáo của một bộ phận người có định
kiến với ngôn ngữ chat và xét về sự tồn tại
hiện nay của nó có xứng đáng để chúng ta
lưu lại và phát triển hay không, v́ nếu được
tiếp tục cải tiến th́ trong tương lai nó có
thể sẽ lấp đầy những thiếu sót mà
ngày nay ta c̣n quan ngại. Ngôn ngữ chat có thể c̣n nhiều
thiếu sót nhưng cũng phải nói thêm,
không một thứ ngôn ngữ nào là không thiếu sót và
không cần bổ sung hay chỉnh sửa, bởi sự
phát triển của ngôn ngữ là một quy luật tất
yếu của tự nhiên. Tóm lại, ngôn ngữ chat là ngôn ngữ của giới
trẻ, của tuổi teen, nó là một biến thể của
tiếng Việt chính thống (không thể đa dạng
và hoàn chỉnh như ngôn ngữ chính thống-tiếng Việt,
chủ yếu được sử dụng ở phạm
vi giao tiếp nhất định v́ vậy nó không phổ
biến và khó có thể thay thế cho tiếng Việt), một
khi môi trường của tuổi teen vẫn c̣n th́ ngôn ngữ
chat sẽ vẫn c̣n hiện diện, kể cả những
tác động của nó. 3. Phương hướng phát triển ngôn ngữ
chat đúng cách: 3. 1 Xu hướng phát triển của ngôn ngữ
chat trong tương lai gần: Xung quanh vấn đề ngôn ngữ chat tuổi
teen có rất nhiều ư kiến trái chiều, cả ủng
hộ, phản đối, khen chê từ nhiều đối
tượng khác nhau, nhưng một thực tế hiện
nay mà không ai có thể phủ nhận là ngôn ngữ chat là một
trong những nhánh phát triển của tiếng Việt và
đó là sự phát triển tất yếu cần có
như những sự phát triển khác của xă hội.
Theo giáo sư Nguyễn Văn Khang th́ “ngôn ngữ chính là tấm
gương phản chiếu xă hội hay là chiếc nhiệt
kế đặc biệt của xă hội Việt Nam” [41]. Thực tế, lịch sử đă chứng minh
điều này, ngôn ngữ được sử dụng ở
Việt nam không ngừng biến đổi, để có
tiếng Việt như ngày hôm nay chúng ta đă chấp nhận
từ bỏ chữ Nôm. Tiếng Việt đă và đang
phản ánh mọi sự thay đổi của xă hội
Việt Nam và theo đó tiếng Việt cũng đang có
những thay đổi dưới tác động của
xă hội Việt Nam. Khi xă hội tồn tại các nhóm xă
hội th́ tương ứng với nó sẽ có ngôn ngữ
của xă hội đó. Sự xuất hiện của
cư dân mạng th́ cũng đồng thời xuất hiện
ngôn ngữ của cư dân mạng. Không chỉ riêng tiếng Việt mà với ngôn ngữ
nào cũng vậy. Ở Trung Quốc cư dân mạng c̣n
đưa ra một thứ ngôn ngữ gọi là “ngôn ngữ
sao hỏa” mà chỉ có họ mới hiểu được.
Với quá tŕnh h́nh thành và phát triển theo đúng quy luật
phát triển của tự nhiên th́ ngôn ngữ chat của
teen có thể khẳng định là không thể xóa bỏ
được. Khi nào c̣n sự tồn tại cư dân mạng,
c̣n tồn tại nhóm xă hội của giới trẻ th́
c̣n ngôn ngữ đó. Quy luật phát triển là xă hội
luôn vận động, ngôn ngữ cũng vậy có cái sẽ
được chấp nhận nhưng cũng có cái sẽ
bị đào thải và với những đặc điểm
ưu việt của ḿnh ngôn ngữ chat đă dần
được mọi người chấp nhận và rồi
ủng hộ thậm chí chúng c̣n đang xâm nhập vào
đời sống của chúng ta với tốc độ
nhanh như vũ băo. Hiện nay, ngôn ngữ chat của teen chủ yếu
chỉ được sử dụng trên các công cụ
công nghệ thông tin như internet hay điện thoại bằng
h́nh thức nhắn tin chứ mức độ xuất
hiện của ngôn ngữ chat trong các bài viết có tính
trang trọng hay nghiêm túc như luận văn, bài kiểm
tra hay các bài báo là rất thấp, ấy vậy mà chỉ
mới dừng lại ở mức đó đă khiến
dư luận xă hội xôn xao, phát sinh nhiều luồng
tranh căi và sự quan ngại của không ít người.
Đó thực sự là một minh chứng cho sự phát
triển dữ dội, không ǵ ngăn cản được
của ngôn ngữ chat. Nhiều nhà ngôn ngữ và những người có
tŕnh độ học vấn cao c̣n tỏ ra lo lắng rằng
thứ ngôn ngữ này sẽ thay thế tiếng Việt.
Có người c̣n đề cập đến việc
đưa ngôn ngữ chat vào từ điển tiếng Việt
và cùn nảy sinh không ít những ư kiến tranh căi xoay quanh
vấn đề này. Tuy nhiên chúng tôi cho đây là sự lo ngại không cần
thiết bởi dù ngôn ngữ chat của teen đang lan
truyền nhanh chóng nhưng nó chủ yếu chỉ phát tán
trong cộng đồng teen trong môi trường mạng
internet. Hơn nữa ngôn ngữ chat thực tế không thể
có một hệ thống chữ viết như tiếng
Việt v́ vậy ngôn ngữ chat khó có thể thay thế
cho tiếng Việt nếu có th́ điều đó cũng
chỉ xảy ra trong một tương lai rất xa, có
thể là hàng ngh́n năm cũng như tiếng Việt
cũng phải trải qua cả một thời gian dài
hàng trăm năm h́nh thành và phát triển mới có thể
thay thế hoàn toàn cho chữ Nôm. C̣n về việc ngôn ngữ
chat có được mọi người ủng hộ
để đưa vào từ điển tiếng Việt
hay không, chúng ta hăy cùng xem biểu đồ phân tích về
vấn đề này: H́nh 8. Biểu đồ thể hiện ư kiến
của mọi người về việc đưa ngôn
ngữ chat vào từ điển tiếng Việt. Thực tế khảo sát cho thấy hầu
hết mọi người đều cho rằng không nên
đưa ngôn ngữ chat vào từ điển tiếng Việt
(chiếm 63% những người được hỏi)
hoặc nếu có đưa vào th́ cũng cần chọn
lọc và chỉnh sửa. Điều này cho thấy mọi
người đều nhận thức được
tính chưa hoàn chỉnh của ngôn ngữ chat và thừa
nhận sự ưu việt hơn của tiếng Việt.
Dù vậy đó chỉ là ư kiến
không nên đưa ngôn ngữ chat vào từ điển tiếng
Việt chứ không có nghĩa là không nên tiếp tục sử
dụng ngôn ngữ chat. Ngôn ngữ chat có thể thua kém
hơn so với tiếng Việt ở nhiều
phương diện tuy nhiên nó vẫn có những ưu
điểm rất lớn mà chúng ta không thể phủ nhận.
Ngôn ngữ chat không hề làm mất đi vẻ đẹp
của tiếng Việt mà chỉ có những người
không biết cách sử dụng nó hợp lư mới làm ảnh
hưởng đến vẻ đẹp của tiếng
Việt. 3. 2 Định hướng phát triển ngôn ngữ
chat của teen sao cho đúng cách: Vấn đề thực sự cấp bách đặt
ra lúc này là làm sao để có thể sử dụng ngôn ngữ
chat tuổi teen đúng cách để nó phát triển theo
chiều hướng tốt đẹp, hạn chế những
mặt tiêu cực c̣n tồn tại và phát huy những mặt
tích cực đồng thời cũng không làm ảnh
hưởng đến vẻ đẹp và sự trong
sáng của tiếng Việt. Trong bài nghiên cứu này, chúng tôi xin đưa ra một
số giải pháp để giải quyết vấn
đề trên cụ thể như sau: ·
Bởi ngôn ngữ
chat của teen thay đổi liên tục nên việc nắm
bắt là rất khó v́ vậy bất cứ một cuốn
từ điển hay phần mềm dich ngôn ngữ chat
nào cũng là lỗi thời v́ vậy việc phổ biến
ngôn ngữ chat như là ngôn ngữ chính thống và để
tất cả mọi người đều có thể hiểu
được là điều khó có thể làm được.
Tốt hơn hết các bạn trẻ chỉ nên sử dụng
ngôn ngữ chat khi giao tiếp với những người
có thể hiểu được và tránh thể hiện thứ
ngôn ngữ này trước những người không đọc
được v́ họ sẽ cho đó là sự thiếu
tôn trọng. Nói cách khác là chúng ta cần sử dụng ngôn
ngữ chat đúng nơi, đúng chỗ, đúng cách. Trong mỗi người cần phải có ư thức
hơn trong việc dùng ngôn ngữ chat, phải nhận thức
được lúc nào, ở đâu, với ai là thích hợp,
có thể dùng ngôn ngữ chat. ·
Ngôn ngữ chat một
mặt không có hệ thống như tiếng việt,
không hoàn chỉnh như tiếng Việt v́ vậy không thể
thay thể cho tiếng Việt trong một sớm một
chiều. Điều này khẳng định vai tṛ quan trọng
khó có thể thay đổi của tiếng Việt hiện
nay đồng nghĩa với việc chúng ta không thể
lơ là trau dồi tiếng mẹ đẻ. Mỗi
người đều có thể sáng tạo ra ngôn ngữ
chat, song hăy quan tâm đến ngôn ngữ chính thống,
đặt ngôn ngữ chat trong mối quan hệ với
văn hóa dân tộc để t́m ra những từ mới
vừa hay, có ư nghĩa và phù hợp, lại góp phần vào
việc làm giàu có, phong phú từ vựng cho tiếng Việt.
·
Ngôn ngữ chat tuổi
teen vẫn cần phải được phát huy những
mặt tích cực của nó v́ thật khó có ngôn ngữ nào
tiết kiệm thời gian và tiền bạc cho chúng ta
như ngôn ngữ chat tuổi teen. Chúng ta vẫn nên sử
dụng loại ngôn ngữ này những lúc cần tiết
kiệm thời gian và tiền bạc cũng như khi muốn
thể hiện cảm xúc chân thật một cách dễ
dàng chỉ có điều hăy sử dụng nó đúng hoàn cảnh.
·
Chúng ta thực sự
cũng không có lư do ǵ mà ngăn cản sự sáng tạo của
bản thân để làm giàu thêm cho ngôn ngữ tuổi teen
nếu như sự sáng tạo đó phù hợp với
nét đẹp văn hóa. Nếu đă coi ngôn ngữ là
phương tiện thể hiện, là ch́a khóa dẫn tới
thế giới của tư duy, th́ với việc
ngăn cản t́m hiểu hay sáng tạo ra ngôn ngữ chat
chúng ta đă tự tay đóng cánh cửa,
bỏ lỡ cơ hội hiểu biết thêm về giới
trẻ. Mặc dù thời gian thực hiện đề tài
hạn hẹp nhưng sau sự nỗ lực hết ḿnh
của các thành viên trong nhóm, chúng tôi đă hoàn thiện
đề tài với một số kết quả nhất
định. Tuy c̣n nhiều sai sót nhưng công tŕnh nghiên cứu
của chúng tôi cũng đă mang lại không ít những
thành tựu. ·
Trước hết,
chúng tôi đă mang lại cho mọi người những
hiểu biết nhất định về thứ ngôn ngữ
này thông qua hệ thống lư thuyết chung về ngôn ngữ
chat của teen. Thực tế một số người
vẫn chưa có một khái niệm chính xác về ngôn ngữ,
lại càng không hiểu rơ về sự h́nh thành, phát triển
cũng như các h́nh thái ngôn ngữ này v́ vậy mà họ
không đă có những kết luận chủ quan duy ư chí về
tác động của ngôn ngữ chat đến đời
sống cũng như tiếng việt. Do đó việc
cung cấp những thông tin cần thiết về ngôn ngữ
chat tuổi teen là sự thành công bước đầu
giúp cho mọi người có một kiến thức nền
tảng để đánh giá mọi mặt về ngôn ngữ
chat của teen hiện nay. ·
Thứ hai, bằng
việc thực hiện cuộc khảo sát về vấn
đề sử dụng ngôn ngữ chat của teen trên
địa bàn TP. Hồ Chí Minh, với đối tượng
là các bạn học sinh, sinh viên các trường thcs, thpt
và đại học, chúng tôi đă cung cấp cái nh́n tổng
quan về thực trạng sử dụng ngôn ngữ chat
của teen hiện nay cũng như thái độ của
teen đối với ngôn ngữ chat mà họ đang sử
dụng qua đó giúp mọi người hiểu hơn về
ngôn ngữ chat của teen. ·
Một nhiệm vụ
vô cùng quan trọng mà chúng tôi cũng đă hoàn thành là việc
phân tích những tác động tích cực cũng như
tiêu cực của ngôn ngữ chat tuổi teen hiện nay
đối với các chủ thể khác, từ đó giúp
mọi người nh́n nhận một cách khách quan về
ứng dụng của ngôn ngữ chat trong đời sống,
bỏ đi những định kiến duy ư chí đối
với ngôn ngữ chat của teen bởi thông qua những
phương pháp thống kê chúng tôi đă đưa ra
được nhũng bằng chứng xác thực nhất
về tính tích cực của ngôn ngữ chat của teen. ·
Chúng tôi cũng tự
tin khẳng định những hữu ích trong
phương hướng phát huy nhũng mặt mạnh và
hạn chế những điểm yếu trong quá tŕnh sử
dụng ngôn ngữ chat của teen. Với nhũng giải
pháp điều chỉnh ngôn ngữ chat của teen hiện
nay mà nhóm nghiên cứu đề xuất, chúng tôi hi vọng
ngôn ngữ chat của teen có thể trở thành một
công cụ giao tiếp hữu hiệu cho teen như một
sự phát triển tự nhiên của ngôn ngữ, mà không
làm mất đi những nét đẹp vốn có của
tiếng việt. bên cạnh đó với
việc xác định hướng phát triển tiếp
theo của ngôn ngữ chat, chúng tôi hy vọng chúng ta sẽ
định hướng một cách đúng đắn sự
phát triển cho ngôn ngữ chat tuổi teen. Một số hạn chế ở đề tài: Trong quá tŕnh thực hiện khảo sát, một số
người c̣n ngại chia sẻ kiến hoặc cung cấp
thông tin sai dẫn tới chút sai số trong những dữ
liệu thu thập được, bên cạnh đó tính
khách quan của phiếu khảo sát c̣n chưa cao v́ số
lượng người khảo sát c̣n ít. I. DANH MỤC NHỮNG TỪ VIẾT TẮT CẦN
LƯU Ư: ·
SMS-Short message service:
dịch vụ tin nhắn ngắn ·
IM-Instan message: nhắn
tin tức thời ·
@: kí hiệu
được dùng trong địa chỉ email nay
được dùng để chỉ những thứ lien
quan tới máy tinhshay internet, … ·
E-mail (electronic mail):
thư điện tử ·
8x, 9x:
từ không chính thống, để chỉ những
người có năm sinh lần lượt trong thập
niên 80, 90 thể kỉ XX. 1.
Tài liệu hướng
dẫn phương pháp nghiên cứu khoa học của
PGS.TS Phạm Đ́nh Nghiệm. 2.
Trịnh Thanh Thủy:
“Ngôn ngữ mạng, gió lành hay gió độc” trên trang web http://vietpali.sourceforge.net 3. Phạm
Văn Sinh & Phạm Quang Phan, 2010, Giáo tŕnh những
nguyên lí cơ bản của chũ nghĩa Mác – Lênin, tái
bản, NXB Chính trị quốc gia. 4.
Nguyễn Tường Anh, 2010, Định nghĩa Tiếng nói & Ngôn ngữ, http://concuame.com/index.php?option=com_content&view=article&id=61&Itemid=17, xem ngày 10/11/2010. 5. Baron N.S 2003. Language of the Internet, Stanford: CSLI
Publications 6.
Crystal,D, 2006, Language and the Internet, Oxford Universities
Press, London, UK. 7.
Một số trang
web tham khảo và đọc thêm: http://vietpali.sourceforge.net/binh/VietTatChuVietTrongNgonNgu@.htm http://www.cand.com.vn/vi-VN/xahoi/2011/3/146645.cand Báo vnexpress, báo lao động, báo tuổi trẻ,
báo mới, báo mựuc tím, vietbao, tintuc102.com, SGTT, CAND online,
trang web Viết chữ nhanh: http://vietpali.sourceforge.net/binh/, … Đoàn Xuân Kiên: “Chữ quốc ngữ qua những
biển dâu”. Tham luận của GS. Hoàng Thụy “Vấn đề
cải tiến chữ quốc ngữ”: http://vietpali.sourceforge.net/binh/ThamLuanCuaGiaoSuHoangThuy.htm http://special.kremlin.ru/transcripts/11227 202.205.177.9/edoas/website18/09/info14909.htm news.sina.com.cn/o/2004-10-28/10394063963s.shtml PHỤ LỤC: 4. Đối tượng, khách thể,
phạm vi nghiên cứu: 7. Tổng quan t́nh h́nh nghiên cứu: Chương I: Lư thuyết chung về ngôn ngữ chat của
teen 2. Ngôn ngữ chat của tuổi
teen ở Việt Nam: 2. 1 Sơ lược nguồn gốc h́nh thành của
ngôn ngữ chat: 2. 2 Quá tŕnh h́nh thành và phát triển ngôn ngữ chat ở
Việt Nam: 2. 3 Các quy luật chuyển đổi, các loại mật
mă trong ngôn ngữ chat của teen ở Việt Nam. CHƯƠNG II. THỰC TRẠNG SỬ DỤNG NGÔN NGỮ
CHAT CỦA TEEN 1. Trong hoạt động chat, nhắn
tin: 5. Thái độ của mọi
người xung quanh đối với ngôn ngữ chat: CHƯƠNG III. CÁC TÁC ĐỘNG CỦA NGÔN NGỮ
CHAT CỦA TEEN VÀ PHƯỚNG HƯỚNG ĐIỀU CHỈNH
NGÔN NGỮ CHAT b. Đối với thầy cô
giáo, các bậc cha mẹ và người lớn tuổi: 3. Phương hướng phát triển
ngôn ngữ chat đúng cách: 3. 1 Xu hướng phát triển của ngôn ngữ chat
trong tương lai gần: 3. 2 Định hướng phát triển ngôn ngữ
chat của teen sao cho đúng cách: I. DANH MỤC NHỮNG TỪ VIẾT
TẮT CẦN LƯU Ư: ************************************************************************************ Các tác giả: ·
Nguyễn Thị Thu Thảo ·
Hoàng Thị Hường ·
Nguyễn Thị Minh Hằng ·
Trần Thị Nương NGUỒN: https://www.academia.edu/4493393/th_c_tr_ng_ngon_ng_chat
© Trần Tư B́nh (Email: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
[1] http://americanspeech.dukejournals.org/cgi/reprint/83/1/3.pdf (American
Speech, Vol. 83, No. 1, Spring 2008 doi
10.1215/00031283-2008-001, page 27)
[2] http://special.kremlin.ru/transcripts/11227: tổng
thống Nga trả lời phỏng vấn đài phát thanh
Mayak về việc dùng ngôn ngữ chat để văng tục
trên internet, tháng 5-2011
[3]
Trích báo Tân Hoa Xă, trang web Giáo Dục
Trung Quốc Moe.gov.cn – “Ngôn ngữ internet ảnh hưởng
xấu tới Hán ngữ”: 202.205.177.9/edoas/website18/09/info14909.htm
[4], 5
Trích news.sina.com.cn - “Ngôn ngữ internet phá vỡ văn tự
truyền thống: mấy nhà vui mừng mấy nhà sầu”:
news.sina.com.cn/o/2004-10-28/10394063963s.shtml
[6] Báo
người lao động online: “Lậm ngôn ngữ @”
[7] Báo
Đời sống và pháp luật: “Khổ nạn ngôn từ
biến tấu của… teen”
[8] Báo
Người lao động online: “Nguy cơ… quên tiếng Việt”
[9] Báo người lao động online: “Lậm ngôn ngữ @”
[10] www.benhhoc.com:
“B́nh luận về ngôn ngữ tiếng Việt”
[11] Báo
giáo dục Việt Nam: “Chẳng nên cản giới trẻ
nói ‘hồn nhiên như… cô tiên’”
[12] News.go.vn: “Hăy để ngôn ngữ chat diễn ra tự nhiên”
[13] Báo
Mực Tím online: “Giải mă ngôn ngữ teen”
[14] Báo
New fashion: “Là bạn của teen”
[15] Phạm
Văn Sinh & Phạm Quang Phan, 2010, Giáo tŕnh những nguyên
lí cơ bản của chũ nghĩa Mác – Lênin, tái bản,
NXB Chính trị quốc gia.
[16] Nguyễn Tường Anh, 2010, Định nghĩa Tiếng nói & Ngôn ngữ, http://concuame.com/index.php?option=com_content&view=article&id=61&Itemid=17
[17]
Viettinnhanh: “Ngôn ngữ chat hay nhu cầu đổi mới
tiếng Việt”
[18] Tham khảo Baron N.S 2003. Language of the Internet,
Stanford: CSLI Publications
[19] Tham khảo Baron N.S 2003. Language of the Internet,
Stanford: CSLI Publications
[20] Trần
Tư B́nh: “Viết tắt chữ Việt trong ngôn ngữ
và tin nhắn”
[21] Báo
baocantho.com: “Loạn ngôn ngữ…tuổi teen”
[22] Báo
Người lao động online: “Ngôn ngữ… biến thái”
[23] Báo
congannghean.vn: “Hoa mắt, đau đầu đọc ngôn ngữ
tuổi ‘teen’”
[24] www.benhhoc.com: “B́nh luận về ngôn ngữ tiếng Việt”
[25] www.benhhoc.com: “B́nh
luận về ngôn ngữ tiếng Việt”
[26] www.philiptran.info:
“Ngôn ngữ ‘quái đản’ của teen”
[27] Báo
dân trí: “Nói không với ngôn ngữ chat”
[28] Báo
mới: “Từ hiện tượng sát thủ đầu
mưng mủ, giới trẻ có tự ư thức được
ḿnh?”
[29] Báo
giáo dục Việt Nam: “Bị ‘tuưt c̣i’, ‘Sát thủ đầu
mưng mủ’ vẫn gây sốt”
[30]
Vietbao.vn: “Khi học tṛ lạm dụng ngôn ngữ chat”
[31] Báo
sức khỏe và dinh dưỡng, mục thời sự
trong nước: “Nguy cơ… quên tiếng Việt”
[32] Báo
Mực tím: “Lậm ngôn ngữ @”
[33] Báo
datviet.com, Trịnh Thanh Thủy: “Ngôn ngữ mạng: gió lành
hay gió độc?”
[34] Báo
Tiền Phong online: “Nhiều thủ đoạn lừa bán
thiếu nữ qua mạng”
[35] Báo datviet.com, Trịnh Thanh Thủy: “Ngôn ngữ mạng: gió lành hay gió độc?”
[36]
News.go.vn: “Hăy để ngôn ngữ chat diễn ra tự
nhiên”
[37] Crystal,D, 2006, Language and the Internet,
Oxford Universities Press, London, UK
[38] Báo
tintuc102.com: “Chẳng nên cản giới trẻ nói ‘hồn
nhiên như… cô tiên’”
[39] Bản
tin Đại Học Quốc Gia Hà Nội: “Làm đẹp
thêm ‘ḍng sông’ ngôn ngữ”
[40] Báo
CAND online: “Các nhà ngôn ngữ bàn về ‘tuổi teen sử dụng
ngôn ngữ hỗn tạp’”
[41] Báo
CAND online: “Các nhà ngôn ngữ bàn về ‘tuổi teen sử dụng
ngôn ngữ hỗn tạp’”